北京春晚郭冬临小品方言引争议 编剧道歉

2017年01月29日 12:35 新浪娱乐 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

北京春晚郭冬临小品《取钱》,小品中大妈遇到电话诈骗,而骗子操着一口河南口音,引起网友地域歧视热议,对此编辑公开道歉。

郭冬临小品 郭冬临小品

  新浪娱乐讯 1月28日,2017年北京台春晚上,郭冬临搭档老戏骨孙桂田带来小品《取钱》,讲述“电信诈骗”的故事。观看节目的河南网友表示,小品中电话骗子的方言令河南人莫名“躺枪”,对此该小品编剧在微博上公开道歉。

  郭冬临北京台春晚小品《取钱》下面又有网友开起了“地图炮”。小品中的电话骗子一口河南腔引得河南网友鸣不平。网友表示,“骗子的口音为什么是我们河南口音,我们好委屈?”、“全程用的都是普通话,就骗子的声音不一样,很让人不舒服。”这样的方言处理,有网友觉得无异于给河南继续招黑。

  对此,小品编剧魏新微博发文道歉,“作为这个小品的编剧,我向各位网友道歉,小品中的骗子说河南话和郭冬临老师无关,是我用家乡话配的音,我是山东人,老家方言接近河南,别的方言也不会说,所以引起了大家的误会,实在不好意思,向大家道歉!”随后山东网友又站了出来,“您觉得用自己家乡的方言就合适吗?”机智的网友则给出建议“其实以后就用标准普通话吧!容易被上纲上线。”

  (实习生 白茉/文)

(责编:冬冬)
推荐阅读
聚焦
关闭评论
水煮娱专栏+ 更多
热门搜索微博热搜
热点微博
高清美图+ 更多
精彩视频