《顺风妇产科》BTV遇冷 翻译让“笑果”打折

http://www.sina.com.cn 2007年05月14日01:25  北京晨报

  晨报讯(记者 冯遐)韩国情景喜剧《顺风妇产科》(第二部)(以下简称《顺2》)正在BTV-3的晚间10点档播出。该剧虽然拥有大批的粉丝,但收视却很不理想,还未到1%。很多韩剧粉丝反映,“BTV-3播出的版本从画质到音质都不太好,不仅配有背景笑声,还不打字幕,经常听不清台词。”也有部分观众认为,“该剧堪称韩国版《我爱我家》,但我们看着不是特别好笑,大概是翻译和配音使喜剧效果大打折扣。”

  在百度贴吧中能发现很多《顺2》的忠实粉丝,他们称该剧是韩国最爆笑的情景喜剧,“剧情上,一分钟小笑,三分钟大笑,五分钟爆笑绝对不夸张;演员上,有宋慧乔金素妍等当红演员,量级无剧能敌。但与DVD相比,正在BTV-3播出的版本实在是糙到让观众难以入戏。尤其是音质很差,台词声儿偏小,还不打字幕。总之,看着很累。”北京台方面的工作人员也表示,“我们原本很看好《顺2》,但播出后也发现收视并不理想。其中不乏版本质量问题,也有BTV-3晚间10点档海外剧的品牌不响等原因。”

  据记者了解,部分非“哈韩”观众则认为《顺2》并不好笑,“按说都是东方人,喜剧点应该能够契合,但当听见时不时地出现背景笑声,就会感觉莫名其妙,估计是翻译和配音使笑点大打折扣。比如,很难想象《我爱我家》的英文配音版拿到国外播会怎样?”

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash