影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电影宝库 > 第九届上海国际电影节专题 >正文

上海国际电影节落幕 冯小刚展示幽默本性(图)

http://ent.sina.com.cn 2006年06月26日09:54 北京晨报
上海国际电影节落幕冯小刚展示幽默本性(图)

冯小刚展示幽默本性 替美女关之琳解围
点击此处查看全部娱乐图片

  不到四分钟评出最佳影片《四分钟》

  本届上海国际电影节主竞赛单元获奖名单

  最佳音乐奖:新西兰影片《河道女王》

  最佳摄影奖:

意大利影片《土地》

  最佳编剧奖:比利时影片《爱无专属》

  最佳男主角:奥利维耶·古尔梅(法国影片《心力交瘁》)

  最佳女主角:埃尔斯·多特曼斯(比利时影片《爱无专属》)

  最佳导演:法比安娜·戈代(法国影片《心力交瘁》)

  评委会大奖:中国影片《天狗》(blog)

  最佳影片:德国影片《四分钟》

  持续一周的上海国际电影节昨晚在沪落幕,8座金爵各有其主。众望所归的德国影片《四分钟》毫无悬念地夺取了最佳影片奖,评委会主席吕克·贝松颁奖时说:“我们评委会只用了不到4分钟时间就决定最佳影片属于《四分钟》。”法国影片《心力交瘁》一箭双雕,将最佳男主角和最佳导演两个奖项揽入怀中。中国影片《天狗》斩获了评委会大奖,另一部中国影片《理发师》(blog)则空手而归。但昨晚很多获奖人都未能到场,由相关人员代领。最夸张的莫过于一位法国领事馆人员上台替新科影帝奥利维耶·古尔梅领奖。

  奖项分布

  题材关注小人物

  本届上海电影节把分量最重的奖项都颁给了讲述小人物内心挣扎的影片,反映出电影节评委对现实题材作品的关注。

  众望所归的《四分钟》通过一个老钢琴师的视角展现生活在社会底层的女性杰妮的心理世界;一箭双雕的法国影片《心力交瘁》关注是中年危机;获“最佳女演员奖”和“最佳编剧奖”的比利时影片《爱无专属》探讨一个坐过牢的青年怎样重回社会的问题;获评委会大奖的中国影片《天狗》则刻画了一个在各种矛盾边缘挣扎并最终爆发的护林员形象……没有英雄、没有粉色罗曼史,几乎每部得奖的影片都将关注的目光落到生活在社会下层默默无闻的小人物身上。在这样一种关注小人物的大气候下,具有战争史诗气质的新西兰影片《河道女王》最终只拿到了最佳音乐奖也在情理之中了。

  红地毯秀

  贝松流露童心

  比起开幕式的星光灿烂,闭幕式的红地毯显得平淡而混乱。或许因为电影节闭幕在即,很多参赛片的主创都拖着行李箱、拎着塑料袋走上了红地毯。虽有爱德华·诺顿、凯瑟琳·德纳芙等明星撑场面,闭幕式的红地毯仍显得星光黯淡。

  在长时间的沉寂后,评委会主席吕克·贝松和冯小刚的到来掀起了第一个小高潮。看到红地毯两旁尖叫助威的小朋友,贝松童心忽起,不但主动和小朋友拥抱,还挥笔给签名板上“上海”的拼音上画了个大桃心,他的举动引来一片掌声。在摄影区拍照时,贝松甚至模拟木偶,很机械地左右晃动头和手。受到了贝松的感染,紧随其后的冯小刚也相当幽默。先是站得很远让摄影记者有足够的时间给吕克·贝松拍照,轮到他自己时,他非常配合,不断前后挪动,以便于摄影师找到合适的焦距。

  颁奖花絮

  冯小刚大展机智

  昨晚的颁奖礼上,冯小刚是最机智的一个,陈凯歌是最无趣的一个,而获得最佳影片奖的德国影片《四分钟》的导演克里斯·克劳斯则是最心潮澎湃的一个。

  在和冯小刚、英国制片人邓肯颁发最佳导演奖时,美女关之琳似乎受到了主持人频频口误的影响,在对邓肯表示崇敬时,将邓肯监制的《四个婚礼一个葬礼》说成《四个葬礼一个婚礼》。冯小刚一边纠正一边借此大开玩笑:“我们不需要那么多的葬礼。”当邓肯问冯小刚什么时候去拿奥斯卡奖以及什么时候跟自己合作时,冯小刚巧妙地回答:“我跟你一块合作才可能获得奥斯卡奖。”现场观众为冯小刚机智的回答鼓掌。

  相比之下,和吕克·贝松一同颁出最佳影片奖的陈凯歌就显得相当无趣。他问一向不参加法国以外电影节的吕克·贝松为何此次会垂青上海国际电影节。而这个问题吕克·贝松在电影节开幕第一天的评委会见面会上就已经回答过,观众席上有轻微的嘘声响起。

  凭《四分钟》获得最佳影片奖的德国导演克里斯·克劳斯在接过金爵时非常激动,说话都有些断断续续。他很激动地说:"我现在都不相信自己能站在这里,本来以为我应该一直坐在台下的……我花了8年时间拍这个片子,很艰难,但很高兴得到很多人的帮助。"

  颁奖典礼由水均益、经纬(blog)和袁鸣共同主持,但3人似乎并不了解本届金爵奖众多获奖人缺席的特点,时常在现场制造笑料,尴尬地叫错领奖人的名字。

  最佳男主角奖揭晓后,一位穿白西装的男士上台领奖。3位主持人都把他当作新科影帝奥利维耶·古尔梅,但这位男士接过金爵后立即用并不流利的中文表明身份:“我不是奥利维耶·古尔梅,我是法国领事馆的工作人员。”台下顿时响起一片笑声。

  徐静蕾(blog)和西班牙导演阿拉贡共同颁发最佳编剧奖时,这位

西班牙人一上来就蹦出一串西班牙语,所有的人都很茫然。同样一头雾水的水均益还问了句:“阿拉贡先生,你有意大利语翻译吗?”袁鸣赶紧救场:“是西班牙语。”因为现场并没有西班牙语翻译,曾参加过西班牙圣巴蒂斯电影节的徐静蕾就临时充当了翻译的角色,不过她也仅能听懂几个词。这时,水均益就适时展示了自己的幽默感:“这件事老徐是要写进博客里的吧?”晨报上海专电 特派记者 杨莲洁

发表评论 

爱问(iAsk.com)


评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有