跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

兰晓龙《生死线》关机 张译演海归一口美式中文

http://www.sina.com.cn  2009年03月30日01:48  京华时报
兰晓龙《生死线》关机张译演海归一口美式中文
《生死线》中张译扮演何莫修

  本报讯(记者赵楠楠)昨天,由兰晓龙编剧的《生死线》正式杀青。演员张译介绍,他在剧中扮演从美国归来的原子物理学家何莫修,是个普通话特差的爱哭鬼。

  谈到《士兵突击》《我的团长我的团》《生死线》三部剧的关系,张译称《生死线》是《团长》的前传,讲述的是江南小镇平民抗日的故事,“《团长》之后是《士兵突击》,孟烦了的团后来成了钢七连的前身”。

  张译因饰演《士兵突击》中的史班长为人熟知,《团长》中又变成孟烦了。谈到《生死线》,张译透露,原来是让何莫修说标准普通话的,他游说了导演一个星期,改成了美式中文的腔调。“这个角色4岁就随父母出国了,在美国一直呆到二十四五岁才回来,他的中国话肯定不准。”

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

更多关于 张译 的新闻

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有