新浪娱乐讯 刚刚热播结束的《杀虎口》最近因为片中日语台词过多的问题再次引发人们的争议,日语是否过多的争论使得这部戏又一次成为舆论的焦点,而导演则表示:日语台词只是为了配合剧情的需要,力求氛围真实性的做法。
对于这一现象,大部分观众表示理解:说日语是一种新的表现手法,是导演为了剧情需要的一个创新。虽然通过第三方翻译进行交流虽然是很真实,但是拖延剧情,不利于生动展现人物之间针锋相对。运用适当的日语台词可以使台词更富感染力和生动性,也可以让观众在这之中找到更多观看的乐趣,这样的好事,何乐而不为呢?
徐纪周导演在他的博客中写到“可能部分观众会觉得两种语言的沟通很别扭。但如果加了所谓翻译官,很多场戏的节奏和情势就会掉下来。 取舍间,对我来说,帮演员树立自信,营造质感,显然要比后者重要的多!”