记者:你能接受《十三省》被翻成粤语播出吗?
雷献禾:配音后会和原版有点距离,像看外国片,如果是看翻译的,会觉得很不够味。但看原版,你会发现原来这句话是这个意思。将《十三省》配音,我能接受,因为我们主要是讲述当中的故事。就像我们的配音也不是同期声的,是在上海配的音,找了在上海生活的东北人配的。虽然是东北人,但在上海生活,很多就都被同化了,也不是很标准的东北话。如果当时到北京配音或许还会好一点。
记者:最近《我的团长我的团》广东粤语播出,收视不佳,你怎么看待?
雷献禾:《我的团长我的团》是通过语言来传播,用大量的各地方言来讲述故事。但每个地方的人物习惯不一样,就像东北的二人转,赵本山再怎么火,也无法将二人转带过界让南方人接受。或许北方人觉得很好看,但南方人的生活习惯让他们看不懂。我们是要拍大众电视,《十三省》有情节、有人物关系,就像大家都有父母兄弟,这是共通点,所以南北通吃。