跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

汪俊:《四世同堂》是重拍,不是还原

http://www.sina.com.cn  2009年05月13日14:09  时代商报

  没有京味,演员太港台化,旧瓶装新酒的《四世同堂》受到了很多人的争议。如今,这部电视剧在跌跌撞撞中前进,虽然口碑不是很好,但是收视率依旧很好。面对大家的挑刺,导演汪俊压力很大。作为曾经海岩的四大御用导演之一,汪俊曾经改编拍摄过经典《家》,但是收视率平淡。如今,再挑战经典,汪俊又有什么样的感受?近日,记者采访到了汪俊。

  忠于原著挖掘故事

  记者:当时拍《四世同堂》的原因是什么?

  汪俊:重新演绎老舍先生的名著《四世同堂》,它是一部极为可贵的爱国主义教材,能让我们活在当下的这一代人,去感受与理解我们内心所需要的那个《四世同堂》,我们要重拍,而不是用全新的技术手段来还原再现老版电视剧。这是有区别的。

  记者:和旧版有多大区别?

  汪俊:我们基本做到95%忠于原著,甚至挖掘出了原著中隐晦的故事情节。

  记者:有人说新版的节奏有点快。

  汪俊:当年老版几乎全部启用话剧演员及京剧演员,作品充满了一种明显慢了下来的舞台节奏。每一个人的台词、表情、动作都力求表现得淋漓尽致,仿佛还在试图让台下周遭的观众都能一窥究竟。但毫无疑问,二十年过去了,新版电视剧《四世同堂》如果还在迷恋这一切,必然遭到观众的质疑。新版演员表演的张力、镜头叙事的方式、特写的角度、人物内心的揭示,都更加精良与丰富。

  记者:

  举个例子吧。

  汪俊:

  我们将原著中部分内化的心理活动用外化的方式呈现,比如增加了瑞宣在热闹的舞狮大街上拿着上海陷落的报纸掩面而泣的悲怆场景,我觉得这更能贴近原著的人物心理。

  淡化京味有目的

  记者:当时拍这部戏的时候,压力大吗?

  汪俊:压力有,但是在我们剧组,无论大腕还是新手,名著的荣誉感让大家越演越投入,越演越有味儿!从而,相较老版和原著的调子过冷,新版本就更加感性、更富人情味。

  记者:我们的场景都是真的吗?

  汪俊:想在现在的北京城内,找到一个老北平时期风格的老四合院很困难,我们的布景都是搭建的。

  记者:您觉得新的版本最吸引人的看点是什么?

  汪俊:老版受技术条件与观念的制约,许多没有展开来的场景,我们在新版中有很大改观。比如,老版只有不足百人表现日军进城,而我们用了几百人,另外还有学生的上街游行、千人坑的活埋、火车站的刺杀……这些大场面都是独有的。

  记者:网友质疑最多的是新版京味不足。

  汪俊:其实京味一直是我们一个追求与方向,所以我们从来没有淡化京味,坚持力求原汁原味,甚至连胡同背景里的吆喝声都是我们从老的资料中截取过来的。但是,我们觉得《四世同堂》不仅属于北京,更属于所有中国人。再者,我们淡化北京口音与方言也是为了照顾全国观众,特别是南方观众。

  记者:有人说演员演得太假。

  汪俊:我们的演员都是细心挑选的,无论是蒋勤勤还是黄磊。但是我觉得每个时代都有每个时代的演员,不可能一样。像元秋,她原来是学京剧的,科班出身,所以,并不是完全的港味,不识京味。她还认真看完了老版,竭力让自己有一些漫画的效果,以求更加贴近原著的讽刺效果。

  记者 赵雪

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google
不支持Flash

更多关于 《四世同堂》 的新闻

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有