跳转到正文内容

《青盲》编剧回应美剧化争议:兼顾传承与借鉴

http://www.sina.com.cn  2012年03月10日12:53  新浪娱乐微博
电视剧《青盲》海报 电视剧《青盲》海报
拔枪对峙 拔枪对峙
《青盲》颇有美剧范 《青盲》颇有美剧范

  “《青盲》就是翻版的美剧,强调悬念,凸显冲突几乎如出一辙。”近期正在天津等卫视热播的慈文传媒出品的心理谍战剧《青盲》因浓郁的美剧范儿引来网友质疑。除了走美剧老路线,该剧创新之处在哪?国剧创新路又在何方?对于观众的疑问,该剧编剧及原著作者张海帆回应称:“我不否认这部剧借鉴了美剧,但在借鉴的同时,以往谍战剧的优势、成果我们也都有机地融入其中,使《青盲》做到了传承与借鉴的高度统一。

  观众产生“泛美化”质疑

  尽管《青盲》从首集就用“悬念”这一元素调动起了观众的观剧欲望,又将“心理谍战”这一新名词广而传之,但随着剧情的不断发展,观众渐渐发现看《青盲》有似曾相识之感,剧中诸多桥段、人物冲突、以及危机处理都有明显的美剧色彩,悬念设置更遵循了美剧一贯的“开放式”路线,令人既兴奋又失望。

  对观众“泛美化”质疑,《青盲》原著作者兼编剧张海帆首次作出了正面回应。他坦言:“我不否认自己是个美剧迷,也不否认《青盲》借鉴了美剧,部分桥段有些相似,但《青盲》更是一部极具中国特色的心理谍战剧,背景、环境、人物、情节都与美剧不同。”他认为,尽管在叙事上有美剧风格,但《青盲》的核心主题是中国化的,即信仰与革命英雄主义;它的环境比美剧更残酷,白山馆神秘幽闭、“只有骨灰才飞得出去”,它的人物更加复杂,正邪对抗,鱼龙混杂;它的乱世爱情更让人纠结又感动,包括中药和中国文字,这些都是中国特有的东西,不可复制。观众不能因风格上的相似,就抹杀一切创新。

  《青盲》兼顾传承与借鉴

  张海帆表示:“一切优秀的东西都可以拿来借鉴,但借鉴不等于照搬,‘拿来主义’也非全盘移植。准确地说,《青盲》是美剧优势与中国特色的结合。精神内核与故事是独立的,表现手法上可以灵活,从这个角度出发,《青盲》无疑拓宽了一种谍战新模式,成了典型美剧风格和中国元素有机结合的新谍战代表。”

  张海帆的解释也得到了线上线下很多观众的认同,网友“最爱美剧1992”说:“虽然我也注意到《青盲》中有大量的美剧情节,但说实话,我对这种美剧范儿并无太多反感,相反,他让我们看到了国剧创新做出的努力,创新不都是从借鉴开始的吗?况且,剧中也有着中药、革命信仰、幽闭白山馆、乱世爱情等不同于美剧的很多看点,类比当下同类剧,它已经成为了‘美剧形外,国剧内核’的谍战新经典。” (JH)

(责编: pp)
分享到:

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有