郑晓龙:《武林外传》开头也挨批

2013年04月24日15:02  大洋网-广州日报
戈姨变成了话匣子。 戈姨变成了话匣子。
万人迷陈好依然花枝招展。 万人迷陈好依然花枝招展。
黄海波接棒葛优玩搞笑。 黄海波接棒葛优玩搞笑。

  再续经典的《新编辑部故事》前晚在东方卫视首播,但相对强大的宣传势头,大多数观众却表示不满意:相比修复版的《编辑部的故事》,新版被认为故事空洞,台词老旧,表演浮夸;也有人认为可以多看几集再评论。另外,该剧组也在前天晚上宣布向地震灾区捐款50万元。

  撰文:记者 曾俊

  剧本段子被嘲“热闹的网帖”

  新版一开篇就交代了老版的“历史遗留问题”,《人间指南》杂志编辑部唯一留存的戈玲荣升主编,她也成为了李冬宝的前妻。杂志《人间指南》组建了全新阵营:“摄影师”袁帅(黄海波[微博]饰)、“生活财经版编辑”刘向前(王千源[微博]饰)、网站编辑90后何澈澈(井柏然[微博]饰),“时尚娱乐版编辑”欧小米(焦俊艳[微博]饰),另外还有海归“运营总监”安妮(陈好[微博]饰)华丽丽地来了,让杂志社内充满观念的碰撞和男女的暧昧,各种笑点也由此横飞。虽然,新版在试图讽刺各种社会问题,但诸多段子却被质疑,“感觉旧版是一本老派但精心编辑的杂志,新版就是个热闹有趣的网帖。”

  表演被讽“把荧屏变话剧场”

  接替葛优的黄海波是大家最关注的焦点。这次他就是编辑部的大活宝,拈花惹草的气质不改,但永远是“口号大于行动”,因此制造了很多小幽默。而戈玲也改变了在老版里的娴静端庄,而是和一帮手下彻底疯了起来,使劲耍着嘴皮子。

  陈好的造型仍然属于“万人迷”,只不过混杂着英语、普通话、山东话的台词让人忍俊不禁,被耻笑有“海蛎子味”,也成为表演的一大亮点。影帝王千源让人看到了他深沉之外的另一面,而是一副贱贱的市侩样,子承父业将“抠门”进行到底。6个主演变得极度夸张,台词密得把荧屏变成话剧场,表演完全是外化的。

  观众毒舌:新版是落后于时代的

  网友纷纷发表自己的看法:“其实新版挺让我失望的,演员演技看着像看小品,情节很生硬……看完后就没有值得回味的地方。”“一部神经剧,就装吧。”“戈玲绝对在硬撑!如果戈姨退休了,这电视剧就可以叫《爱情公寓之办公室篇》。同样的笑点,不可笑也硬逗你笑,网络段子生硬地拼凑在一起,不新鲜了。”

  观众将两版做比较后,批评就更多了。“老版是领先于时代的,很多台词成为流行语,但新版是落后于时代的。”

  在这种批评居多的声音中,也有保持中立的,“这个是两集讨论一个话题的单元剧,故事之间不具有明显的连贯性,还是继续看吧。”

  回应

  郑晓龙[微博]:夸张只是想创新

  对于新剧遭非议,导演郑晓龙说:“一开始我可以有两种选择,可以选择更主流、更被观众喜欢和容易接受的传统表现形式,不过我觉得那没什么意思,只想有点变化。现在不都提倡创新吗?稍微夸张一点的表演方式,就像《武林外传》,开头也挨批,但越看越觉得好玩。大众对于新鲜事物的接受就是这样,总要有个过程。” 

  他认为,“新编辑部”有“社会话题”撑腰,并非像网友所说的“雷剧”,“我们不是瞎编,话题是很现实的,比如世界末日、明星炒作、幸福指数、鉴宝收藏、选秀热、上市热、学区房、女人整形等,这些话题都是热点。有了这些话题,即便有人说我们搞笑,但相信观众仍会产生共鸣。”

分享到:
猜你喜欢

看过本文的人还看过

意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭