影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电视前沿 >正文

美国主妇难胜韩国主妇 东西方差异是最主要原因

http://ent.sina.com.cn 2005年12月25日14:14 新民晚报
美国主妇难胜韩国主妇东西方差异是最主要原因
美剧《疯狂主妇》中的女主角图

美国主妇难胜韩国主妇东西方差异是最主要原因
韩剧《看了又看》中的女主角

  美国艾美奖热门电视剧《疯狂主妇》在电视荧屏的贺岁档登场,可惜,就如记者之前预料的一样,《疯狂主妇》并没有掀起疯狂的收视热潮。相反,一播放就引发了由于配音和剪辑造成的种种争论,而实际收视率更是低得可怜,在上海的收视率奇差,不仅不在前40位之列,也因为收视率太低,尼尔森收视率表没有数据显示,忽略不计。根本无法重现韩剧《看了又看》《澡堂老板家的男人们》之类一放再放,收视依然不错的韩流热潮,时髦亮丽的美国主妇结结实实地
输给了婆婆妈妈的韩国主妇们。

  远离中国观众生活

  东西方文化的差异是造成《疯狂主妇》收视不佳的最主要原因。《疯狂主妇》之所以在美国走红,是因为它集中展示的是如通奸、谋杀、家庭暴力、婚外情、性虐恋、同性恋、吸毒、自杀等在美国非常普遍和尖锐的社会现像,而这类社会现像对于保守的中国社会有着很远的距离。中国观众看这样的内容,缺乏共鸣和体验,自然不能提起兴趣。比起另类的美国主妇,而与中国文化背景相差不远的近邻韩国主妇家中发生的事情更能引起观众的兴趣,婆媳关系、母女之情以及死去活来的爱情故事看起来更能吸引中国主妇们拿着遥控器不转台。

  配音导致隔阂更深

  原本故事已经离中国观众很遥远了,而这次的配音更是将这个距离大大放大,拿腔拿调的配音估计吓跑不少观众。央视几部韩国电视剧的配音非常到位,无论是《人鱼小姐》还是《看了又看》,每个人物的配音都显得那么生活化而富有个性和情趣,听央视版配音的韩剧比原版字幕剧还有乐趣。但是到了《疯狂主妇》全都变了味,配音的处理方式极其陈旧老套,以为脱长音,加强抑扬就能有所谓的欧美腔,事实上,这种古怪的配音不仅不能带来原音的效果,显得很做作。

  播出时间不合习惯

  这次三集连播的放映方式以及播出时间也让很多观众受不了。本来每晚10时播出已够晚了,再来个三集连播,有几个人能如此持之以恒?之所以三集连播据说是为了强调看影碟那种淋漓尽致的痛快感觉,但是节目编排者忘了,看碟片的人可以自己安排时间,而绝大多数电视观众却不可能天天晚上看电视看到午夜1时。《疯狂主妇》是一部悬念迭起的情节剧,稍有遗漏就会看不明白,看不明白自然会放弃。这种不合理的时间安排必然会导致观众越看越少。本报记者周铭

发表评论 

爱问(iAsk.com)


评论电视剧场收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网