离广电总局下发《关于加强互联网视听节目内容管理的通知》已经7天了。一周前,广电总局颁发规定,严禁没有发行许可证的视频出现在网络上。那么一周过去,网络上究竟还有没有包括美剧、日剧、韩剧在内的各种视频,已经形成在网络上观看国外电视剧习惯的美剧迷们现在还能看到他们热衷的《24小时》和《越狱》吗?在《通知》颁发一周之后,本报记者做出调查,“美剧真的消失了吗?”
剧迷
理解 不解和不屑
虽然《通知》令不少美剧迷大失所望,但是不少网友还是表示了理解和支持。“为了国家法制更健全,我愿意忍痛割爱。”“《通知》是进步的表现,毕竟我们之前对于版权的意识太过薄弱了,很多视频网站完全是利用网友的力量在牟利。”至于以后还能不能第一时间看到心爱的剧集,网友也很想得开。“别说那么多了,抓紧这两天把能看的都看完吧。”“我们依然可以从国外网站获得片源,添上字幕就可以看了嘛。”
一些网友告诉记者,他们在禁令颁布那几天疯狂上网收看美剧,希望最后过一把瘾。这几天,随着网上美剧视频越来越少,他们也开始掘地三尺寻觅仅剩的资源。“还有些,但是不知道什么时候又没了。”
一周过去了,仍有一些网友表示在感情上接受不了。“希望就是愚人节那天的一个玩笑。”“网络看日韩剧也要等审批?那要等到哪年哪月啊?我们能看到的都是两三年前的了。”“这是变相地保护国产电视剧。”“如果美剧、韩剧能够及时引进,获得许可,谁会愿意浪费时间去网络找呢?”名为“nefer_j”的网友便称: “不是我们不想看正版的,是根本看不到。电视上成天是韩剧,要不就是国产剧教你如何离婚出轨,早就不看电视了。”他的发言,引来许多网友力挺,更有甚者,认为盗版碟片市场会因此刺激而愈热。
还有网友根本不当回事儿。“去年下文的时候,我以为真看不着了,后来还不是照样看。这次发文不会又是‘忽悠’吧。”“翻译并上传美剧、韩剧的都是热心网友,网站被封了,我们还是能通过下载等方式看到,一点儿都不用担心。”美剧、韩剧真的会就此从网络绝迹吗?也许每个网友心里都有一个大大的问号。
观望 出手和担忧
网站
1日,著名的美剧下载网站伊甸园网已经悄然关闭。一些较小的视频网站也已经开始删除无证内容。天线视频网宣布将删除网友上传的无证美剧和日剧。事实上,还有一些网站已经提前出手。年初,爱播网就删除了没有版权的电视剧电影,也拒绝了网友上传的影视视频,为的是避免版权纠纷。
“对于流量决定生死的视频网站来说,一旦剥离了这些主力热门剧集,受到的损失将会相当惨重。”业内人士指出,金融危机已经使国内视频行业日子很不好过。由于没有资金购买版权,很多中小型视频网站都将日韩美剧作为核心竞争力。“等《通知》实施后,肯定会倒掉一大片。没了流量,风投更加不屑一顾。”
出于一些考虑,目前国内优酷、土豆等主流视频网站观点都比较含蓄。优酷表示,在版权监控方面,网站有专门的技术和内容团队对所有用户上传内容进行实时审核。“新规定出台,将进一步提高行业门槛和规范化程度。”
任职于深圳某知名视频网站的冯女士就对记者表示,“这份《通知》迟早会出来的,因为现在国外不断在影视作品版权上给中国施加压力,要求打击盗版,土豆、优酷这样的开放上传权限视频网站必然首当其冲,因为在这些网站上比较受欢迎的美剧像《英雄》、《豪斯医生》等,就国内视频网站来说是购买不到版权的,除非电视台引进,现在大家基本上看的都算是盗版产品。”《通知》可能会使美剧有了产权保护,与此同时,一些视频网站购买正版放映权的行为却也会受到影响,同样是网友心头大爱的日韩偶像剧和香港连续剧如何引进成了难题。
“日韩偶像剧我们或许可以买到网络放映权,有些本来在洽谈中,但是《通知》一出来,我们就变得有点担心,基本上一些原本在洽谈引进的偶像剧就变成了观望。因为根据《通知》,没有在国内电视台上映过的,那在网站上到底能不能放呢?还有香港的电视剧,香港很多电视台在珠三角一些地区都有落地,但是这是不是就表示在内地上映过了?在进一步的消息出来以前,我们只能抱着观望的态度, 等待事情的进一步发展。”
同样任职于视频网站,来自北京的余先生在担忧之余,也抱着一丝希望。“《通知》出来之后,虽然大家都觉得就是针对土豆、优酷这样的视频网站的,但是我认为其实不是。这次的《通知》等于说只是一个纲领性的文件,有一定的宽容度。你看虽然《通知》出来了,但是目前上视频网站,你依然可以找到那些美剧,说明这次比起上次的《互联网整治》来说要温和很多,我认为广电这次还是考虑到了美剧在内地庞大的受众群体。”事实上,从记者调查来看,确实仍有不少网站可以找到视频,美剧等网友点击率颇高的节目并没有彻底从网上消失。
无关 消失和招安
字幕组
ID为“防水鼠标”的网友,上班时间是一名企业的管理人员,而下班之后,他就变身为美剧字幕组翻译人员,这样的生活已经持续了3年,在接受记者采访时,他不愿透露自己的真实信息以及所效力的字幕团队,在交谈中也反复强调:“我们没有任何盈利,所有的工作都是为了方便大家学习英语而已。”对于对视频网站们攸关生死的《通知》,他并不怎么看重:“其实《通知》对美剧来说并不是致命一击,因为基本上真正的爱好者都是通过网络下载的方式看,你翻译得快,各方面都好的话,就能建立起固定的观众群,这样你建立起来的下载网站有了可观的点击率和流量,就有广告,这才是资金来源,有了资金,才能购买服务器上传品质更高的美剧作品,提高下载速度。”
“防水鼠标”表示,《通知》打击对象是视屏网站,而这些网站并不是粉丝们获得美剧的唯一渠道,相反,还有一些视频网站只是简单地将字幕组等辛勤劳苦的工作成果下载之后作为自己的产品上传,“虽然他们没有删掉我们的名字以及团队的名称,但是这样会影响到下载网站的点击率,有些视频网站为了能够第一时间得到翻译好的美剧作品,会给一些报酬,但是更多是坐享其成。不过对于这样的做法,很多翻译团队都是默许的。因为这也是一种互相利用,通过视频网站的传播,能够提高字幕组的知名度,有些时候也有一定程度上的合作。”
专攻海外视频汉化的上海瑞海信息科技有限公司创始人赵元章告诉记者,对于国内大多数翻译字幕组来说,若《通知》一旦实施,就意味着这些字幕小组就会随之消亡,每月几千、最多上万的业余收入也将化为泡影。“但是,这些字幕小组的投入几乎为零,所以对政策较为敏感、首当其冲的还是视频网站。”
字幕组如果真如赵元章所说的将濒临消失,那些辛勤劳作热爱美剧的成员该何去何从?自称曾效力过3个字幕组的网名“老李”的网友向记者表示,正如《水浒传》中的宋江一般,接受招安或许是字幕组的选择。
“老李”曾就读于日本的一所英语大学,所以能够同时兼任日剧和美剧的字幕翻译工作,他说:“以前刚加入字幕组纯粹就是一个荣誉,还有一种优越感,因为我日语不错,作为校对我的名字能出现在片头,而不是那些工蚁一样辛苦的字幕组成员仅仅署名为某某字幕组一样。不过比起我们,组头要承担更大的压力,因为目前一个字幕组,两三百号人不算是多的,作为发起人的组头也想让弟兄们过得好一些,虽然大家都是抱着无私的念头加入进来的,但是供养服务器也是一项庞大的开支,比如YYeTs.net的服务器,我觉得一年下来怎么也得二三十万,这些钱仅仅靠广告是不够的,所以后来D商们(盗版商)也加入了进来。”
“如果一个好的字幕组翻译精确到位,作品发布得比别人快,那么有的时候就会有盗版商上门来,直接把你翻译好的作品连片源带字幕一起买走,具体的金额我不知道,不过肯定也不多,但是对无偿奉献的字幕组来说,多少是一点收入。”
“老李”的这一番说法,使网友们对《通知》颁发后,D版可能会愈加盛行一时的猜想有可能演变成广电总局更不愿见到的现实。
本报记者 王朝元 钟禾