跳转到正文内容

美剧《冰与火之歌》爆红 同名小说炒出天价

http://www.sina.com.cn  2011年10月18日18:42  重庆晚报微博
精彩剧照 精彩剧照

  还在为《吸血鬼日记》里的帅哥花痴?还在为《斯巴达克斯》里构筑的华丽丽的暴力美学场面而唏嘘?还沉浸在《罗马》性感香艳的美女之中?如果你看过《冰与火之歌:权力的游戏》,你会发现上述的那些美剧都是浮云。

  原著小说《冰与火之歌》从上世纪90年代发表以来,早已是奇幻文学界的一部名著,但迟至今年4月才由HBO电视台推出电视剧第一季,高收视本在情理之中,但在中国掀起的收视狂潮颇让人意外,因为之前该书在中国的知名度并不很高。收视率虽无法统计,但有一点可以说明问题:2005年由重庆出版社出版的《冰与火之歌》(1-4卷)如今已彻底脱销,甚至还在网络上炒到了2000元天价。

  电视剧

  权力斗争复杂过瘾

  《冰与火之歌》系列图书已经出版1—4卷。HBO拍摄的电视剧第一季《冰与火之歌:权力的游戏》其实只是该书第一卷,但这足以让人震撼:劳勃·拜拉席恩一世通过妻子弟弟的弑君行为登上了王位,掌管着7个诸侯国,而妻子所属的兰尼斯特家族也因此得以势力大增,并手握重兵。令人意外的是,妻子和其弟弟之间产生了乱伦之恋,两人的爱情结晶,被劳勃·拜拉席恩当做自己的亲生子,成为王位的合法继承人。首相发现了这个秘密遭到了谋害。作为劳勃·拜拉席恩最好的战友,掌管着临冬城的艾德·史塔克临危受命,前往君临城担当首相。各方势力的角力拉开大幕……

  山外其实还有一座山

  当然,如果只有上述的内容,《冰与火之歌:权力的游戏》顶多算是一部升级版的《罗马》。妙就妙在,权力斗争只是这个故事的一部分。在临冬城的边境,修筑了一段长城,长城之外,生活着异鬼和野人。每过一段时间,世界就将被黑夜和冰雪笼罩,一群驻守长城的守夜人须与异鬼和野人斗争。此外,隔着大海,被弑君王仅剩的一对儿女,正为坦格利安家族重新复辟登上王位而奔波。为此,女儿丹妮莉斯嫁给了当地的部落首领马王,意图借着马王的军队重新夺回王位,丹妮莉斯还拥有3个龙蛋,在第一季的结尾,她用自己的身体孵化出三只飞龙,这三只龙,将成为比军队更恐怖的复辟武器……

  1.35米侏儒魅力十足

  只看电视剧的第一季,就会发现《冰与火之歌》所构筑的世界,比《魔戒》还要复杂和庞大,为了弄清各个家族的复杂关系,网友还专门制作了《冰与火之歌》的谱系图。更有趣的是,故事中的每一个家族、每一个人物都拥有铁杆的粉丝,抛开剧中的众多美女、型男不谈,人气最高的要算兰尼斯特家族的“小恶魔”提利昂,这个1.35米的侏儒成为剧中最有魅力的男人,而他的扮演者42岁的彼特·丁拉基还凭借自己所塑造的这个形象成为艾美奖剧情类的最佳男配角。

  图 书

  观众不解馋,小说脱销

  由于HBO的电视剧只拍摄了该小说第一卷的内容,让不少观众看得意犹未尽,因此大家都将希望通过小说原著来解馋。之前推出的1—4卷在全球引发热销,在英国销售突破了100万册,在美国纽约时报畅销榜前十位占据四位。今年七月,在国外上架的《冰与火之歌》第五卷第一天就卖出29.8万本,打破欧美地区的销售纪录。

  内地暂时没有卖了

  而对于中国内地的粉丝而言,现在想到《冰与火之歌》1—4卷完整版已经非常艰难。在内地,这套书是由重庆出版集团在2005年出版,据该书的责编邹禾介绍,在出版之初,类似于《冰与火之歌》这类的史诗魔幻小说才刚刚起步,还属于小众读物,因此印数不大。在电视剧播出之后,仅有的少量存货就被读者抢购一空,而之前因为和作者的版权合约已经到期,还未完成续约,重庆出版集团也无法加印,该书居然在淘宝上炒到了2210元。

  重庆出版集团百万抢版权

  不过令人欣喜的是,邹禾透露,重庆出版集团已经和作者完成续约,将在11月推出《冰与火之歌》1—4卷的新版。而已经在国外上市的第5卷也将于明年夏天在中国内地上市。他还透露,由于电视剧的轰动效应,之前并不为内地出版社关注的《冰与火之歌》小说,瞬间成为香饽饽,遭到数家出版社的哄抢,最终,重庆出版社集团以140万人民币拿到1—4卷再版和第5卷出版的合约。而140万还仅仅是一个保底的版税,作者还会根据销量进行提成。

  幕 后

  地摊发掘《冰与火之歌》

  重庆出版集团能与《冰与火之歌》再续前缘,很大程度上也借助于双方良好的合作基础,取决于2005年重庆出版集团就发现了这只独特的潜力股。邹禾说,其实发现这本书的过程非常的偶然,有一次在地摊上他看到了一本中国台湾版的《冰与火之歌》,仅翻了几页,他就觉得这本书非常有意思,然后迅速和作者方面取得了联系,并以一个非常低的价格拿到了这套书当时的版权合约。

  翻译者天天泡书迷论坛

  很多读者都在称赞内地版的翻译很有阅读快感,邹禾透露,译者在翻译中特别关注,那就是原文给人的感觉。于是在翻译这本书时,翻译者以网上最大的《冰与火之歌》论坛为参照———那是有几百万帖子的英文论坛,找到其中的海量读书帖,每翻译一章,就去看人家当初读书时对本章的评论和感觉,看完之后,再对照译文,看译文是否也能带给中文读者同样的感觉,如果没有传达出来,就立刻着手修改文字。就这样,反反复复,《冰与火之歌》从第一卷到第四卷中文翻译出来已接近三百万字。

  作者本打算只想写三部曲

  很多人都在好奇,能构筑这样一个宏大故事的作者是一个什么样的人。对此,该书的内地版译者谭光磊进行了揭秘。他披露,该书的作者是美国著名奇幻小说家乔治·R·R·马丁。他1948年出生于美国新泽西州的贝约恩市,年幼时即开始创作,曾撰写怪兽故事卖给邻居小孩,并装出各种腔调扮演剧中人物。

  “从某种意义上来说,我并不知道这是如何发生的,”马丁曾在接受纽约时报采访时表示,“1991年……我那时正在写一部叫作《阿瓦隆》的科幻小说,突然之间,《权力的游戏》的第一章跃入了我的脑海,我那时并不知道它是何方神圣,但我知道我要把它写出来。于是我把《阿瓦隆》抛在脑后,写下了与该书毫不相干的这一章。然后……我写了第二章……再以后,第三章……稍后某一时刻,我坐下来画了一张地图……到那个时候,我才认识到我会有这么一部长篇小说。稍后,我更认识到这会不止只有一部。最初,我是打算写成三部曲的,但就像托尔金对《魔戒》说到过的:‘故事越讲越长。’”

  ■本版稿件由重庆晚报首席记者 巫天旭 采写

(责编: yxj)

分享到:

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有