《圣井》剧本片段
编剧:[爱尔兰]约翰﹒辛厄
场景
爱尔兰东部的荒凉山区,一个多世纪以前
第一幕
[路边,右侧堆着大石块之类;后方是一堵倾圮的矮墙,中间裂开;左侧露出教堂门廊的废墟,四周滋生灌木丛。
[马丁·杜尔与玛丽·杜尔从左面摸索着走,到右侧的大石边,坐下。
玛丽·杜尔 眼下咱们在哪儿,马丁·杜尔?
马丁·杜尔 走过裂口了。
玛丽·杜尔 (抬起头)那么远啦!哦,秋天快到了,今儿个太阳还这么暖和。
马丁·杜尔 (伸手去感受阳光)太阳在南边升得挺高啦,怎么不暖和呢?!今
儿早晨,你把那几根黄毛打辫子,花了大半天,没出门,什么也没讨着;
人们都去赶克拉希的集市哩。
马丁·杜尔 他们不去赶集,这会儿正忙着赶牛呐,兴许大车里还有一窝吱吱的
猪;他们没空,即便咱俩出了门,一个子儿也讨不着的。(坐下)你明明知
道,可还要唠叨。
马丁·杜尔(挨着她坐下,着手撕碎她给他的灯心草)要是我不开口,一会儿
就闷死啦——老是听你叽哩咕噜,你的嗓子可怪呐,就象个破锣;上帝保
佑你吧,你的模样真够瞧的。
马丁·杜尔 一年到头坐在风里雨里,谁的嗓子不会变成破锣?
这样的日子,怎会有好嗓子?!不过,马丁·杜尔,我听人家说,湿漉漉
的南风吹在身上,对皮肤好处可大喽,会吹得你脖子上、额头上的皮肤都
雪白、粉嫩,就像我的皮肤;女人要漂亮嘛,全靠皮肤白。
马丁·杜尔(善意地嘲弄)有时我禁不住想,你到底漂亮在哪里?也许,还会
问自己,你算得上漂亮吗?因为,当我是个小伙子,眼力很好的时候,瞅
着姑娘们,只觉得那些嗓音最好听的,面孔最好看。
玛丽·杜尔 夸我面孔好看的人多着哪——那匠人铁米、麦特·西蒙、珀奇·卢
阿特,还有许多人,都说我的脸蛋儿俏;你知道,在巴林纳通,人们管我
叫“瞎美人”哩。
马丁·杜尔(同样的语气)我可听见莫莉·勃恩在夜里讲过,你看上去真
吓人哩。
玛丽·杜尔(尖厉地)她吃了一大罐醋呗,上帝饶她吧,那匠人铁米说我的头
发多好看,她便……
马丁·杜尔 (揶揄地)吃醋!
玛丽·杜尔 呃,就是吃醋,马丁·杜尔;她那种蠢头蠢脑的姑娘,老是喜欢
捉弄黑不溜秋的女人,哄我们,骗我们,她们才乐咧,好象我们不知道自
己多么标致。(得意扬扬地摸摸面孔)
马丁·杜尔 (有些怅惘地)在漫长的黑夜里,我心里常想:如果咱们能看见
自己,看一个钟点,哪怕一分钟,那多好呀!咱们准会看清,咱俩是东部
七个县里最神气的男人,最美的女人——(怨恨地)到那时,尽管那批亮
眼的坏蛋味了良心,胡说八道,咱们可当作耳边风,压根儿不放在心上。
玛丽·杜尔 眼下你就不用睬他们嘛,要不,你真是个大傻瓜,马丁·杜尔;
那帮子亮眼的,全是孱种,他们明明看见了美人儿,却假装没看见,还要
撒谎,那批笨蛋,就象莫莉·勃恩对你讲的屁话,这样他们才开心呢。
尾声
马丁·杜尔 咱俩不要变成亮眼,神父,你走吧,让咱们安安静静,待在十字
路口,这样咱俩最舒坦了,再也不要睁开眼了。
圣徒 (转向众人)他神智不清吗?为什么今天不要治好眼睛,观赏这奇妙的
世界了?
马丁·杜尔 奇妙的东西嘛,我看够了,尽管上次我睁开眼睛没几天,但是看
透了。
铁米 他看到奇迹了吗?
……,……
马丁·杜尔 (激烈地)我要说,咱俩的眼光比你们这帮家伙亮得多:当咱们
在温馨的夜晚,静静地坐在户外时,(当下圣徒向后退缩)也许会听见一只
晚归的鸫儿在啾啭,还有其他鸟类,在高空啁鸣,迅疾地飞掠,这时,咱
们会在心目中仰望宏伟的苍穹,瞥见明净的湖泊、浩浩荡荡的江河,以及
即将垦植的丰饶的山地。
……,……
铁米 假如你自己硬是要做瞎子,那谁也不会给你一点吃的,连面包悄也不给,
也不会帮你干些琐碎的家务,你可苦啦,压根儿活不下去罗。
麦特·西蒙 要是你能睁开眼睛,便可以看住他,不让他亲近任何女人,不管
白天还是黑夜。
马丁·杜尔 你自己走开吧,神父,不要打扰咱们和老伴一对盲人的清静了……
咱俩不需要你们这帮人,你们有什么资格闯过来,大惊小怪,用你们所谓
的圣水与没完没了的祷告乱搞一通?(挑战地)我要大声说,滚开,让咱
俩安静地待在这条路上。
圣徒 如果我听到一个亮眼的人这样胡言乱语,我就要刻骨地诅咒他,压到他
的灵魂,迫使它堕入地狱;然而,你是个瞎眼的罪人,算了,但愿上帝宽
恕你,我根本不把你放在心上。(他举起水壶)现在你走开,我要给你妻子
祝福了;倘若你不自动离开,那么,周围的人将用强迫的手段,决不手软。
马丁·杜尔 嗬,你们这帮人口口声声的怜悯,说穿了,实在凶狠哪!你们干
嘛要来破坏咱俩幸福和逍遥的时光?玛丽,站起来,挺直腰杆,再也别理
他们了。(把玛丽·杜尔扶起来)
……,……
马丁·杜尔(竭力挣扎,摸来摸去要找玛丽;声音十分微弱,呜咽似的)您就
把她治好吧,神父,我决不会拦住您的……她能睁开眼,瞅着您的尊容,
必定打心坎里高兴的……不过,求您把我也治好吧,我便能在她撒谎的时
侯,看穿她的花样,也能看出她多么想瞧上帝派来的圣徒,日日夜夜,想
个不休哟。(他跪下,在玛丽·杜尔跟前几步)。
……,……
马丁·杜尔(昂首屹立,把玛丽·杜尔拉起来)你们大概认为我是个可怜的、
作孽的瞎子,但是,托上帝的福,我的耳朵很灵,听得清你那水壶里滴滴
嗒嗒的声音。然而,我不希罕你那一套,快走开吧,神父,也许你是个高
贵的圣徒,可我这瞎子比你有见识得多,或许比你更有力量,比你所想的
强得多哩。现在你就去吧,走吧,用你那双烂脚,连同你那玷污的膝盖,
还有你的禁食、斋戒,这些教规使你头脑膨胀,手臂却瘦得可怜巴巴。如
果说,象匠人铁米之流的人,有权利干自己的活,整天流汗;另一些人有
权利禁食、祷告、布道,象你的行径;那么,咱们盲人也有权利安静地坐
着,谛听和风吹拂初春的嫩叶,感受和煦的阳光;咱们不要睁开眼,去看
灰沉沉的天色、说教的圣徒,以及践踏这人间的烂脚。(他扶着玛丽·杜尔,
趔趔趄趄,向坐惯了的岩石摸过去)
……,……
玛丽·杜尔(凄凉地)可不是,真没意思,咱们还是离开这儿吧,即便要走漫
长的路,而且听人家说,路难走得很,两边都是沼泽,路上坑坑洼洼,背
后北风紧吹,也得走哇。
两人离去。
铁米 到南边去的路上,江河挺多,水深得很,都是激流,象洪水一般,过路
人只好在石块上跳来跳去,可险呐;我想,那两个走不多远准会淹死。
圣徒 他们已经打定主意,要走这条路了,但愿天主拯救他们的灵魂吧。(摇起
铃来)现在,你们俩,莫莉·勃恩与匠人铁米,上教堂去,我给你们证婚,
并助祝福所有在场的人。[他转向,向教堂走去;众人列队尾随,徐徐进入
教堂。幕落]。