影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电影宝库 >正文

英汉两版《翻译风波》同时上映 观众倾向听原声

http://ent.sina.com.cn 2005年04月13日12:46 京华时报

  本报讯 昨天下午,华夏电影发行公司透露,即将于4月22日上映的同步引进大片《翻译风波》的译制配音工作进展顺利,中文配音版拷贝将在该片正式上映之日与英文原版一并推出。

  从各地订购的拷贝情况看,英文版所占的比例比以往其他进口大片明显高很多。华夏刘经理认为,越来越多的观众将体验原汁原味的电影当作一种享受,尤其是这部奥斯卡
妮可·基德曼和影帝西恩·潘联袂主演的影片,许多影迷都非常想在第一时间领略两人的真实声音。

  据悉,上海电影译制厂的大腕丁建华为妮可·基德曼配音,这让发行方对中文配音版也很满意。曾家新/文

评论 | 影行天下 | 推荐 | | 打印 | 下载点点通 | 关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词



《翻译风波》



缤 纷 专 题
春意融融
绿色春天身临其境
摩登老人
摩登原始人登场啦
请输入歌曲/歌手名:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网