影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

上海力造“中式”百老汇剧

http://ent.sina.com.cn 2005年05月20日09:25 上海青年报

  结束了《剧院魅影》在上海的火爆演出后,大剧院曾举行过音乐剧研讨会,就今年下半年可能引进的《西区故事》、《周末狂欢夜》、《第42街》进行选评,最终谁能获选一直是音乐剧爱好者关注的焦点。昨天记者却从大剧院获悉,他们已决定放弃这三部经典音乐剧的引进,并已与卡麦隆·麦金托什有限公司达成成立合资戏剧音乐剧制作公司的意向,致力于在中国推出一系列中文版的西方经典音乐剧。

  引进剧目放弃《西区故事》等

  “我们做出这个决定也是非常慎重的,”据大剧院艺术总监钱世锦介绍:“我们当初要引进的剧目虽然都是欧美音乐剧市场上有相当影响的杰出作品,但我们亲自去现场看过之后,总觉得搬上上海舞台还欠缺一些条件。”为此,大剧院决定将目光投向明后年引进更大型的经典音乐剧《孟买梦》、《狮子王》等剧目,而今年下半年的工作重心则将放在《悲惨世界》中文版的制作上。

  中文版音乐剧首选《悲惨世界》

  上海大剧院成功引进《猫》和《剧院魅影》的国际巡演制作版本给了卡麦隆·麦金托什很大信心,看到音乐剧在中国美好发展前景的后,卡麦隆·麦金托什最终与大剧院达成成立合资音乐剧制作公司的意向,并表示在第一个十年中,公司至少要推出四部世界经典的音乐剧在中国长期演出,其中剧目的演员、演奏员等所有演职人员均由中方人员担任。

  “发展中文版的西方音乐剧一直是我的意愿,音乐剧在上海必然会有非常诱人的前景。”与韦伯共同制作完成《猫》和《剧院魅影》的卡麦隆·麦金托什表示,中文版的《悲惨世界》将是公司的首部制作,双方已初步确定,中文版《悲惨世界》将于今年下半年在全国范围内开始演员的选拔,预计将于2007年6月开演。

  中文版音乐剧将推低票价

  虽然《悲惨世界》所有演职人员均由中方人员担任,但大剧院艺术总监钱世锦表示,他们将确保上海观众能看到一个同百老汇和伦敦西区一样精彩的《悲惨世界》,中文版《悲惨世界》的票价还将大幅下降。

  谈及票价降低原因,钱世锦解释说:“因为以往引进的大型国际巡演作品,由于成本所限,使得整体票价不得不相对较高,而演出中文版音乐剧,不仅演员、演奏员和舞台演职人员由中方担任,演出时间也会较长,我们希望这些因素都会使得票价大幅度下降。”卡麦隆·麦金托什也透露:“如果《悲惨世界》获得成功,我们还有其他一些世界知名的音乐剧引进中国,先在上海和北京推出,然后在中国的其他城市巡演。”

收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词
热 点 专 题
戛纳电影节
2005财富全球论坛
七部门稳定房价新政
俄卫国战争胜利纪念
二战重大战役回顾
如何看待中日关系
苏迪曼杯羽球赛
湖南卫视05超级女声
性感天后林志玲
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网