影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

翻译服务定新规

http://ent.sina.com.cn 2005年06月04日03:23 北京青年报

  本报讯“完整、准确地表达原文信息,无核心语义差错;术语符合目标语言的行业、专业通用标准或习惯,并前后一致;符合目标语言文字规范和表达习惯,行文清晰易懂。”这是翻译服务译文质量的最基本要求。从今年9月1日起,《翻译服务译文质量要求》国家标准将开始实施。

  前天上午,《翻译服务译文质量》国家标准批准发布通报会上,中国译协翻译服务委
员会有关人士介绍说,该国家标准由中华人民共和国质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会共同签发批准实施。上个世纪90年代以来,随着对外开放的迅速扩大,我国翻译服务市场也向规模化发展,小到驾照、成绩单的翻译,大到操办国际会议、筹备各类谈判、引进工程技术资料等,翻译产业渗透到方方面面。然而,译文质量低下的现象在很多翻译领域不同程度存在,因此,去年首先有了全国写作网自发制定翻译质量标准的尝试。在《翻译服务规范》的基础上,制定了《翻译服务译文质量要求》。

  该要求注重对译文准确性的规范,不仅为翻译服务机构提供了一个规范自己的企业标准,也使翻译委托方在寻求翻译帮助的时候,能基本了解应该从翻译公司那里得到什么样等级的译文。据悉,《翻译服务笔译质量》、《翻译服务口译质量》国家标准也都在起草中。针对目前文学作品翻译质量混乱的问题,有关人士指出,该标准不适用于文学作品翻译,只是针对我国翻译服务行业译文的。

  作者:陶澜

收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词
热 点 专 题
雀巢奶粉碘含量超标
口蹄疫疫情进展
高考最后冲刺
日本甲级战犯罪行
二战重大战役回顾
诺贝尔奖得主来京
汽车笑话集锦
湖南卫视05超级女声
中国艾滋病调查
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网