影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

编辑部故事--6.18

http://ent.sina.com.cn 2005年06月18日00:11 新京报

  那帮香港人把《史密斯夫妇》翻译成《史密夫大战史密妻》。在铜锣湾还挂出了两幅大海报,一边写:史密妻,为了一份工,就要杀老公,这个道理怎么说得通?另一边写:史密夫:我让你走不出铜锣湾。——记者云上香港日记

  那部电影“打”吗?

  挺“打”的。

  那我可以看看。

  但它主要的意思不是“打”。

  那我不想看。

  但其实也“打”。

  真的吗?

  跟你说实话吧,其实这片子不怎么“打”。

  ——光猪和云上关于法国电影《36》的闷骚谈话

收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词
热 点 专 题
网友装修经验大全
经济适用房之惑
中美中欧贸易争端
变质奶返厂加工
第8届上海电影节
《头文字D》
百对网友新婚靓照
湖南卫视05超级女声
林苏版《绝代双骄》
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网