影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

好剧难懂《小锡兵》演出有点冷(图)

http://ent.sina.com.cn 2005年07月15日15:40 新民晚报
好剧难懂《小锡兵》演出有点冷(图)

点击此处查看其它图片
  西班牙的人偶剧《小锡兵》,这次来到上海,充满想像力的表现形式、经典的安徒生童话题材,充满了魅力,但小观众的现场反应却并不如预期的那般热情,为什么呢?

  字幕太快看不清

  演出中,记者身边一位年龄大约6岁的小男孩不停地问他的妈妈:“这个什么意思啊,他们说什么啊?”想看懂,又看不明白,急得要命。也难怪,来自西班牙的《小锡兵》说的是一口流利的西班牙语,偶尔间隔几句不太流利的英语。而舞台一侧跳转速度很快的红色字幕,大人看着也很费劲,更不要说孩子了。

  “好贝壳”有好办法

  比较而言,在本届国际儿童戏剧节开幕式上,来自丹麦好贝壳剧团演唱的音乐剧中的《小锡兵》片段,却赢得了孩子们热烈的掌声。好贝壳剧团的演员很聪明,他们知道孩子们充满好奇心,就用两个比人还高大的空心木偶,装载着只露出脸蛋的演员,把童话里的主人公干干脆脆地搬到舞台上;他们就用美妙的旋律来代替念白,同样用的是外语,效果却比字幕对话好上几倍。

  本报记者张艺

  人偶剧《小锡兵》演出一景

  图TP
收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

新 闻 查 询
关键词


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网