影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

“哈6”将快速译出(组图)

http://ent.sina.com.cn 2005年07月19日15:40 新民晚报
“哈6”将快速译出(组图)
“哈6”将快速译出(组图)

点击此处查看其它图片
  英文原版书在沪销售情况极为火爆 “哈6”将快速译出 中文版上市日期定为:10月15日

  本报讯(记者李菁)上周六全球同步发行的“哈利·波特”系列童书第六部《哈利·波特与混血王子》,英文原版书在沪销售状况极为火爆。人民文学出版社将以最快速度译出该书,中文版上市日期定为10月15日。

  记者昨天从上海书城了解到,7月16日当天书城售出近700本原版《哈6》,17日售出近300本;而2003年《哈5》出版时,上海书城3天售出约500本原版书,是这次的一半。外文书店的销售情况同样出色,16日、17日两天共卖了近千本,售书速度之快被比喻成“像发牌一样”。上海外文图书公司总经理吴新华介绍说,外文书店在浦东机场里设有5个点,起初吃不准原版《哈6》在那里是否有市场,首批发了五六十本书过去,结果16日上午10时就全卖光了,购书者多为老外,他们很高兴在上海也能第一时间买到这本热门书,认为上海确实非常开放。

  不过,能够阅读原版英文书的读者毕竟还是少数,更多人翘首以待着《哈6》中文版的诞生。据悉,将出版该书中文版的人民文学出版社早已组好了三人翻译班子,都是女性——马爱农、马爱新和张红。马爱农、马爱新是姐妹俩,姐姐马爱农从南京大学外文系毕业后,考上北京外国语大学翻译专业的硕士研究生,现任人民文学出版社外国文学编辑室编辑。妹妹马爱新也是学外文出身,自《哈1》开始就与姐姐合作,现居美国。张红原为人民日报国际版编辑、记者,曾为人文社翻译过《小妇人》等书,8月底将出国留学。

  人民文学出版社策划部主任孙顺林昨天告诉记者,虽然是签约出版社,但“哈利·波特”系列的作者罗琳和她的经纪人坚持不肯提前给书,人文社看到新书的时间与普通读者一样,也是7月16日,紧张的翻译工作也就从那天开始。

  记者希望采访翻译者,遭到拒绝。孙顺林说,“我自己也不能给她们打电话”,并称这已经是出版社的规矩,3位译者目前处于“隔离”状态,跟谁也不接触。孙顺林透露,《哈6》中文版可能开机就印100万册;《哈5》当年开机首印80万册,至今总共销售了130多万册。

  上海书城销售原版“哈6”人气旺 图TP

  “哈6”美国版封面
收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

新 闻 查 询
关键词


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网