孙悟空爱说俚语,唐僧直冒英文,沙僧喜欢纸风车……一部根据《西游记》改编的精灵古怪的超Q版动画片《红孩儿大话火焰山》将于8月5日在内地及港台地区同步上映。该片由台湾电影金马奖评委会主席王童执导。据悉,美国动画片《冰原历险记》的总监克里夫·雷哈德有意将该片推销至好莱坞及全世界。 唐三藏会说英文 《红孩儿大话火焰山》改编自《西游记》中家喻户晓的火焰山一段。从预告片上看,配乐加上精彩打斗画面,颇有《卧虎藏龙》的味道。从电影片头的敦煌壁画风格开始,这部动画片就充盈着美感,而孙悟空大闹天
庭打翻炼丹炉,掉落凡间烧成火焰山;红孩儿为治母亲铁扇公主重病,与孙悟空在森林对峙,种种情节变幻得鲜明畅快。
该片对原版《西游记》进行了大颠覆:唐僧知识渊博、精通医术,志向远大却生性胆小,有时又不知变通,会说“UNDERSTAND”这样的英文;孙悟空个性急躁,急了会骂唐僧是“娘娘腔”;沙僧是个鬼精灵,童心未泯喜欢玩纸风车及养小昆虫;铁扇公主体弱多病,平时靠一只叫乌拉的宠物陪伴解闷…… 明星配音即兴发挥 请明星配音已成为卡通片吸引观众的一个“噱头”,《红孩儿大话火焰山》也不例外。除了该剧导演、台湾金马奖评委会主席王童钦定的“红孩儿”阿雅之外,台湾金马影后、电影《妈妈再爱我一次》的女主角杨贵媚挺身而出扮演“铁扇公主”,五月天的玛莎也来客串了一把孙悟空。
这些艺人在配音过程中会有很多即兴发挥。比如,为唐僧配音的陈昭荣,会出其不意地来句英语,让人觉得这个唐僧很有特色。而玛莎的新新人类国语腔,让王童有点受不了,他说:“没办法,现在年轻人讲话都这样,字都粘在一起,我儿子讲话我有时都听不懂。”因此玛莎虽然准备了20多天才进录音室配音,但还是被导演抓回来重录。李晓婕/文