影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

谁来翻译法国名曲标题

http://ent.sina.com.cn 2005年07月25日15:44 新民晚报

  上交为“原味法兰西”音乐会曲目求助 谁来翻译法国名曲标题?

  本报讯(记者杨建国)结束了首个音乐季的上海交响乐团2005——2006音乐季演出计划已基本排定,首场演出为8月19日在东方艺术中心举行的“原味法兰西”交响音乐会。

  这台“原味法兰西”音乐会将特邀法国指挥家法比安·特艾里桑执棒,曲目包括法国
印象派音乐的经典之作。尤其令人注目的是,音乐会上还将作法国著名作曲家亨利·迪蒂耶作品的中国首演。

  现年90岁的迪蒂耶长期在音乐学院执教,获过许多大奖。他提供给这台音乐会演出的作品是《Metabole》,可“Metabole”的翻译却给上海交响乐团的工作人员出了道难题。按法文字面的意思直译,“Metabole”就是“新陈代谢”,可这与作曲家的原意和作品内涵又相去甚远。因此,上海交响乐团期盼能得到法语专业人士的帮助,为这部作品找到一个合适的中文名(乐团网址为www.shsymphony.com)。

收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

新 闻 查 询
关键词


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网