影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电影宝库 >正文

唐僧会讲英语:动画片《红孩儿》有点“酷”

http://ent.sina.com.cn 2005年07月25日16:20 北京晚报

  “五月天也来动画片玩!”别看这句话语法上好像不大通顺,但它却是目前“五粉丝”(五月天的歌迷)们在网上热贴的一句话。由北京儿艺和台湾宏广推出的暑期档动画大片《红孩儿大话火焰山》邀请了“五月天”组合中的玛莎为剧中的孙悟空配音,并且采用“五月天”《神的孩子都在跳舞》专辑中的《孙悟空》作为这部动画电影的主题歌。当获知《红孩儿》将于8月5日全国上映的消息后,“五粉丝”们在网上的热贴铺天盖地,各电台“五月天”的歌曲也随之热播起来。

  孙悟空是该影片中最搞笑、最“酷”的角色,而玛莎在配音过程中添加了不少自己的语言特色更是为“悟空”增色不少。“生日party不约我,还想happy啊”、“ofcouse,肥水不流外人田嘛”、“牛董你儿子当了善财童子,你以后赌钱还会输吗”这样的词句让看过片花的人无一不前仰后合,《红孩儿》一片也就此颠覆了国产动画片扎根于观众心里的“非教育不做动画”的印象。

  玛莎说:“本来刚让我配孙悟空的时候觉得自己应该没有那么热血,那么多爱恨情仇,但是配上以后,发现自己很多地方还是和他某些部分蛮像的。”

  有玛莎力扛“悟空”重担,主题歌又是偶像的歌曲,“五粉丝”们自然对这部将在8月5日首映的动画电影倾心已久。随便登录一个“五月天”的网站,几乎都可以看见首页上有通知《红孩儿》即将上映的帖子。五月天对于票房的号召力功不可没。

  《红孩儿》改编自《西游记》中的“火焰山”片断,是一部充满着年轻、诙谐和东方色彩的动画电影。说它年轻,不只是因为人物设定全部Q化非常可爱,而且主角们的配音演员全是台湾当红的年轻偶像;说它诙谐,是因为对白里面不时冒出非常前卫新潮的词句,甚至是英语;说它充满着人文色彩,则是电影里向“西游记”一贯单调的冒险故事里面注入了浓浓的情感。在《红孩儿》之前,你肯定无法想象孙悟空会把唐僧叫做老板,唐僧会冒英文单词;你也想象不到红孩儿是为了给母亲治病才去劫持唐僧,更想象不到铁扇公主一家最后会和师徒四人成为莫逆之交。

  《红孩儿》总制作成本500万美元,但目前东南亚版权已卖出回收了三分之一,此外,前20世纪福斯电影公司资深副总经理更主动表示愿尽力将《红孩儿》推销至好莱坞及全世界。

  现在,离这部动画大片上映还有半个月的时间,票房销售也相当火爆。发行方北京儿艺推出的10个特别专场3000张预售票就已经订出了将近一半,其中90%以上是以家庭套票的方式售出的。陈滨文图

评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭

新 闻 查 询
关键词


影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网