影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

我们都是“老天津”(图)

http://ent.sina.com.cn 2005年10月14日10:59 今晚报
我们都是“老天津”(图)

点击此处查看其它图片
鲍尔、伍德和本市作家航鹰交流创作心得。本报记者 刘 筝摄

  天津的利顺德饭店对于鲍尔是再熟悉不过的。对一个人来说,童年的生活会永远深刻在记忆里,并影响一生。和记者坐在熟悉的老地方,谈起童年发生在这里的旧事,用鲍尔的话讲是找到了回家的真切感。

  “这是我今年第二次来到天津。上一次只停留了几个小时,这一次是六天。”鲍尔讲话时,经常会用他熟悉的中文,不断地问对方是否听懂了,还要不时地看看身边的伍德。虽然伍德比鲍尔小很多岁,却是鲍尔的中文老师,他们的友谊是在上世
纪70年代结下的。当时鲍尔去一家夜校学中文,以便随一个团体来天津访问,伍德就从那个时候结识了鲍尔。

  鲍尔18岁时离开天津回国读书。他说,原本计划读完大学马上回来,但“二战”的爆发打破了他的美好想法。没能回到天津的鲍尔后来成为英国的著名作家,很多作品都有他对天津的记忆。小说《傀儡皇帝》是写清朝最后一位皇帝溥仪的,而1980年在英国出版的《湿地上的天堂》真实讲述了他童年时代对天津的印象。《湿地上的天堂》最主要的人物是鲍尔的阿妈——他的保姆,以及阿妈的女儿——他的“姐姐”。鲍尔说,书里记述了自己1973年第一次重返天津时,站在利顺德外的河岸想起这些他热爱的人的心情。鲍尔邀请自己的中文老师伍德为这本书写了前言:“我很喜欢这本书,里面真实地提供了小孩子的生活。他们的记忆是最真实的,他们和中国的关系也是最亲密的。因为他们都有一个中国阿妈,他们和阿妈的感情就是他们和中国的感情。”

  作为“洋老乡”,鲍尔每一次回到天津感觉都是亲切的。特别是当他在作家航鹰的“五大道历史博物馆”里看见自己《湿地上的天堂》时,兴奋地询问是怎样知道这本书的,并激动地签上了自己的名字。

  鲍尔和伍德都爱用中文说自己是“老天津”。在天津的日子里,他们每天都徒步寻访,看过了当年鲍尔读书的地方和鲍尔家在天津的两处老宅。虽然没有在天津的生活经历,但天津对伍德来讲并不陌生,因为上世纪70年代,伍德曾在北京大学学习中文,其间经常来到天津。伍德说,这里有正宗的起士林西餐和地道的咖啡。“我非常喜欢天津,曾经写过一本《租界生活》,为了这本书我研究了很多地方的小洋楼,像天津这样建起许多漂亮的小洋楼是没有的。”

  伍德是一位学者,而鲍尔是一位作家,同时他还有着一段最难忘的记忆,因此谈起对天津的印象,鲍尔和伍德是不同的。“我家的房子对面是军营的食堂,上一次来时房子消失了,变成了一座花园。而这一次来,我看到记忆中的音乐厅也要重建了。老的建筑在消失,因为城市需要不断地变化,这是好事。但也有没改变的,就是天津的热情与好客。”

  鲍尔和伍德爱着天津。因此,在《湿地上的天堂》扉页上用英文写着:这本书是献给天津人民的……

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网