念楼小抄钟叔河
《思益堂日札》卷五云,“事有古人误用,后人承用之而不觉者”,举“阳春白雪”为例。原来《新序》中宋玉对楚王说的是:“阳陵采薇,和者数百人;阳春白雪,和者数十人;引商刻角,杂以流徵,和者不过数人;曲弥高,和弥寡。”
这里曲高和寡的,明明是“引商刻角流徵之音”;《后汉书·黄琼传》却偏要说,“阳春之曲,和者必寡”,从此后人便把“阳春白雪”作为曲高和寡的代表。
宋玉的话,《楚辞》所述,比《新序》还多出了一个“下里巴人”,据说一唱此曲,“国中属而和者数千人”;接下来才是阳阿薤露(阳陵采薇)和者数百,阳春白雪和者数十,引商刻羽(角)杂以流徵,则“不过数人而已”。这一头一尾,便是通俗流行与曲高和寡两个极端;“阳春白雪”处在中间,虽比不上“下里巴人”数千人那样热闹,却也不如“引商刻羽(角)流徵之音”那样冷清。
问题就出在《后汉书》作者误用“阳春白雪”代替了“引商刻羽(角)流徵之音”,本来前者的“和者”也就是知音比后者多十倍,要比“曲高和寡”是无论如何比不上后者的。无奈谬误一经群众接受,便会牢不可破。唐宋元明清一路下来,读书人都跟着这么说。《楚辞》、《新序》虽然有人读过,也懒得拿起来查一查,对一对,想一想。尤其是延安文艺座谈会开过以后,“现在是‘阳春白雪’和‘下里巴人’统一的问题”成为共识,更是全民皆知,连权威的《汉语大词典》也说“阳春白雪喻指高深典雅、不够通俗易懂的文艺作品”了。
伊文思教授在《荒唐思想的自然史》一书中写道:“世上没有比谬误更强有力的东西了。”看来确实如此。
◎钟叔河,著名出版人、学者、作家。现居长沙。
【未经许可,本版文字不得转载】