影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

有魅力的东北话 

http://ent.sina.com.cn 2005年12月12日09:17 南方都市报

  超级奶爸

  张恩超博客

  亲爱的宝宝:

  网络上流传一个唐诗东北版,用东北话来表达一下读后感,那就是:老有意思了,把人都逗稀了。

  不知道哪个闲人挑选了一些耳熟能详的唐诗,今译成了东北话。唐诗是中国语言精美的代表,具有音乐的美。东北话呢,土味十足,来自民间,亲切直接。当唐诗中对偶、比兴、拟人等惯用的修辞手段被抽离,换成东北大白话,而不改变诗歌的本意,笑料马上就出来了。

  比如王之涣的“欲穷千里目,更上一层楼”变成东北话版就是:老搁旮旯蹲着,能瞅着个屁?陈子昂的“前不见古人,后不见来者”,东北话版是:前后瞅了老半天,啥玩意儿都没看见。东北人爱喝酒,所以王维的借酒送别诗《送元二使安西》“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”,翻译成“再整点儿,咱哥俩再喝酒指不定啥时候呢。”真是准确又生动。一句“再整点”就勾勒出了东北热气腾腾人声喧哗的小酒馆里,酒人儿们恋恋不舍不忍别离的感人场景——和酒杯。

  这个东北话版

唐诗,一下勾起我对远方土地的诸多记忆,真亲切啊。

  我也想试着翻译两首,却发现我的东北话忘得差不多了,根本无从掌握东北话的神韵。六月份的时候回东北,我和一个

出租车司机攀谈,司机问我哪儿人。我说我就这疙瘩的啊,原装东北人。司机师傅上下打量我两眼,扑哧就笑了,“忽悠吧,就你这半不孱的东北话也冒充东北人儿?你以为穿个中山装戴个鸭舌儿帽,就成赵本山了啊。”我觉得真悲哀啊,太理解高中英语课文里那只可怜的蝙蝠了,鸟不把它当鸟,兽不把它当兽。

  在广州,很难听到地道的东北话。那些外来者和我一样,只留有一点儿很容易辨识的东北口音,却失去了东北话中最有魅力的词汇。在东北话中,夸人的词汇很贫乏,“中”、“还行”、“凑合”、“差不离”已经是很高的赞誉,如果对什么的感情到了无以复加的程度,一句“贼毙”已经包含了一切。损人的词汇那就像冬天凛冽寒风中吹过来的雪花,一片片的,铺天盖地,非把你割个满脸花不可。东北话的魅力,很大程度上来自于自我解嘲和对别人的贬损。

  我听过的最有意思的一个说法是说你少多管闲事的,广州人可能会简单地说:唔好艾烦。到了东北人嘴里那一下子就扯远了,他会说:我自己个儿家的驴,我愿意从屁股喂草,你管得着嘛你?”

  哈哈。

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网