影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

Meiology学者梅绍武

http://ent.sina.com.cn 2005年12月19日15:29 新民周刊

  撰稿/黄宗江

  黄宗江剧作家、演员、影剧评论家

  他是当代翻译一大家,尤其当代美国戏剧,几乎翻译了阿瑟·米勒的全部剧作。理所当然的他还是梅兰芳生平与艺术研究的权威。

  再也见不着绍武了。最近最后一次见到他,是去冬上元之际告别冯亦代仪式上,未能多做交谈。近年来,年龄相近者相继告别的不少。我亦年迈,又属无车阶级,多不参加,心想没多久就在那边见了,如此匆匆地默默地见这一面不如不见,也就后会有期,实则无期了。我知绍武也早,识绍武亦迟,时在“文革”后真正的文艺红线的大串联。我当然是极愿结识梅府的。幼年便随老辈进戏馆观聆梅艺,便知道围绕梅的智囊团,长如齐如山,少如许姬传,均自称“梅党”;我太小难入“党”,难做“遗老”,如今小老儿我也八十有五,自称“梅党遗少”;且请另一“遗少”电影大导演丁荫楠为我刻一图章,就刻作“梅党遗少”了。

  绍武比我小十来岁,却先后为同学于旧燕京大学,他比我低几班,上学时未及见,我对他的学识却早有所闻。他是当代翻译一大家,尤其当代美国戏剧,几乎翻译了阿瑟·米勒的全部剧作。理所当然的他还是梅兰芳生平与艺术研究的权威。在《梅兰芳画传》首发式上,绍武提到我1986年在美国圣迭戈加利福尼亚大学讲授中国戏曲时创造了英文词典上所无的一个英文字眼Meiolo-gy,汉译为“梅学”。我的洋学生说:“教授此词英语词典中尚无,但将来要有的。”我自己也相信会有的,绍武且将此意写入文章。

  我在美国讲授戏曲课,着重地讲了梅兰芳表演体系,放映了梅大师的《霸王别姬》以及葆玖的《挂帅》等录像,并对佐临师首先提出了20世纪三大表演体系的戏剧观,做了比较学的论述。也有些同志认为提“梅学”,集于一人仍不妥。我想世界上各种大成就,称主义、称思想、称理论、称方法、称体系,即都是时代的、集体的结晶,也多是个人的、集中的、大师的结晶。称“梅学”是有其代表性的,形象鲜明,思想深刻。在“梅学”上,可上溯唐宋元明清戏曲,下达梅门众弟子,有如散花来自天女。

  梅门弟子可数者当超一百单八,再传者难计。嫡传,梅艺有梅葆玖,梅学有梅绍武。丁荫楠与我,我们策划多年,总想拍一部《梅兰芳》的故事影片,梦寐思之,已数易稿,原因种种,尚难投入拍摄;但我们继续努力,有生之年愿再传梅艺梅学。兰芳千古!绍武不朽!

  梅绍武

  原名梅葆珍,著名文学翻译家、梅兰芳之子,1928年生于北京,1952年毕业于燕京大学,曾任第六、七、八、九届全国政协委员,中国梅兰芳纪念馆名誉馆长,中国梅兰芳文化艺术研究会会长,历任北京图书馆国际交换组干部,中国社会科学院美国研究所研究员。

  梅绍武翻译作品包括约卡伊·莫尔的长篇小说《一个匈牙利富豪》,《任性的凯琴姑娘——特罗洛普中短篇小说选》和奥尼尔的剧本等。他翻译的阿瑟·米勒剧本《推销员之死》在国内上演后影响巨大。他也是第一个将小说家纳博科夫小说介绍到中国的人。

  梅绍武生前还担任了电视剧《梅兰芳》的编剧,写有《我的父亲梅兰芳》一书。他整理的《梅兰芳的自述》、翻译的《福尔摩斯探案精选》已分别由中华书局和上海译文出版社在2005年8月出版。

  梅绍武先生因病于2005年9月28日逝世,享年77岁。

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网