本报讯尽管《艺伎回忆录》让章子怡作为第一个中国电影演员获得了美国金球奖最佳女主角的提名,但昨日却有消息传来,称这部电影能否在内地公映悬了。记者昨日致电片方哥伦比亚影业中国办事处,得到的答案是:我们现在要低调。
翻译工作已经中断
在日前中影集团发给各地院线的2月电影上映计划中,并未出现《艺伎回忆录》的名字。知情人士透露,《艺伎》在内地审片时开始并未遭到太多挫折,仅是删除了章子怡扮演的小百合出卖初夜的片段。不过最近其命运突然遭遇转折——上周译制片厂将已经翻译好的《艺伎》剧本送交到国家电影局接受审查后,至今都没有任何回复消息,直接导致翻译工作也不得不中断,巩俐、章子怡配音的计划只能悬而未决。中影集团发行公司有关负责人昨在接受西安媒体采访时,也表示他并未接到该片上映的通知。
每天都有观众投诉
究竟是什么原因导致《艺伎回忆录》在内地的上映忽然悬起了?由于昨日是双休日,电影局相关部门负责人均以正在休息为由,不愿接受电话采访。而一些院线人士猜测,可能由于该片在内地的盗版已经出现,加之影片在北美上映的口碑并不好,所以决定放弃此片。但也有知情人士称,最主要的问题还是官方担心影片内容易引起争议,目前,几乎每天都有观众向电影局写投诉信,坚决抵制这样的日本艺伎题材的影片在中国内地上映。迫于各方面舆论的压力,中影、华夏发行公司都低调处理对待该片,并没有公开宣布发行该片。
片方低调闪烁其词
对该片内地命运最有发言权的,当属片方哥伦比亚影业。然而,当记者致电该公司中国办事处张先生询问事实真相时,他却无奈地告诉记者:“目前我们只能低调。”至于“影片究竟是否通过审查,究竟能否在内地公映”等问题,张先生也没有正面回答,只是表示:“我们为该片在内地的上映做出了许多努力,当然希望事情最后会有一个好的结果,但目前作为片方我们不好多说什么。星期一中影公司会有一个统一说法。”
(记者 周秋含 实习生 刘兆恒)网络编辑:甘健