影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《吉祥三宝》春晚蹿红抄袭质疑

http://ent.sina.com.cn 2006年02月03日13:44 东方早报

  早报记者 李云灵责任编辑 蒙莺

  在狗年的春节晚会上,布仁巴雅尔和爱人乌日娜以及7岁小侄女英格玛共同演绎一曲年味浓郁、温情欢快的蒙古族小调《吉祥三宝》让人眼前一亮。好事多磨,这首歌曲终于借着春晚的影响力一炮而红后,对于它抄袭的质疑又开始流传。

  在春晚舞台上,布仁巴雅尔和爱人乌日娜以及7岁小侄女英格玛分别用普通话和蒙语各演唱了一遍《吉祥三宝》,以其欢快流畅的旋律让人们记忆深刻,春晚后大街小巷都唱响着这首歌曲。在各大音乐网站的排行榜上《吉祥三宝》更是跃居前列,手机彩铃的下载量也达到了一个高峰。

  随着这首琅琅上口的歌曲的迅速蹿红,在坊间却惹来了些许非议,记者发现这两天有很多网友质疑,《吉祥三宝》有抄袭法国电影《蝴蝶》插曲《LePapillon》(蝴蝶)之嫌,据了解,《吉祥三宝》是布仁巴雅尔专辑《天边》的主打歌,去年开始发行,2005年1月21日,布仁巴雅尔专辑《天边》还曾被送往法国戛纳,参展在那里举行的一年一度的国际唱片展,在展销期间,该专辑受到了极大的关注。而法国电影《蝴蝶》于2002年12月18日首映,该影片的片尾曲《LePapillon》也是一首童声对答式的小曲,也许因为这两首歌音域相近,节拍相同,演唱形式相似,去年《天边》专辑发行后有人认为有模仿的嫌疑,甚至有人指称《吉祥三宝》抄袭。随着《吉祥三宝》登上央视春晚后的全面走红,“抄袭”的质疑再次响起。昨日,记者致电布仁巴雅尔专辑《天边》的发行方北京普罗艺术公司的企宣罗先生,他表示:“《吉祥三宝》是蒙古族小曲,和法国的西乐风格大相径庭。早在11年前,布仁巴雅尔在女儿3岁生日的时候就已经创作出来,送给她当作生日礼物。如今女儿已经14岁了,抄袭之说纯属无稽之谈。”

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有