早报记者 陈佳责任编辑 黄维嘉
韩国网络作家可爱淘的走红,带动了一大批韩国青春小说进入中国图书市场,有些还以“小说集”的面目出现。作为一个风格化的整体,这些作品共同的“反叛”和“时尚”广受追捧,已在国内开拓出一个清晰和稳固的市场。然而,近期有知情者向媒体透露,目前市场上多数韩国网络青春小说均为“中国制造”的“伪书”,并揭露了其炮制方法。早报将
于近期公布韩国“伪书”名单,对此事进行跟踪报道。
炮制手法之一:侵权翻译、冒名出版
书商找一批懂韩语而急需经济支持的中国学生,把韩国青春网络小说(作者公开贴在网站上,并未正式出版)直接翻译、改写成中文,并给该书虚拟一个作者,最后从出版社买一个书号出版发行。
曾有两个书商同时看中了一部韩国青春网络小说,但其中一个书商早于另一个书商将该书炮制出来。为避免撞车曝光,另一个书商只能望书兴叹,白白扔掉一笔翻译、改写费。
炮制手法之二:雇佣“枪手”虚拟作者
书商“养”一批专业炮制韩国网络小说的“枪手”,将中国人自己写的小说署上虚拟的韩国人的名字。再以各种幌子蒙蔽出版社,以合作的方式得到书号再出版发行。常用的幌子是,称韩国作者为省掉版权代理费,跳过版权代理机构,直接授权出版。为了达到蒙蔽的效果,书商一般还都伪造相应的授权书。
这种炮制“伪书”的手法相对高级,欺骗性很强。但事实上,韩国有一套严密的版权代理机制,作者跳开版权代理机构直接授权出版的可能性几乎为零。无论国外的出版社如何利诱作者,如帮他省掉代理费,作者都不会动心,相反还会主动将意向转达给相应的版权代理机构。
炮制手法之三:假冒“合著”
书商拿“枪手”炮制的韩国青春网络小说找个韩国留学生,以合著的名义,用韩国人的名字出版。但事实上这个韩国人根本没写一个字。这算是炮制“伪书”的最高“境界”,如不通晓内情就很难查出。