影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《长生殿》放手整合“糟粕”部分

http://ent.sina.com.cn 2006年03月03日09:19 东方网-劳动报

  本报讯耗资500万、堪称史上最大投资的昆曲———全本《长生殿》日前经过了紧张的排练,四本中的第一本已经“复活”。

  据悉,新版《长生殿》第一本中的8折,有7折是“从来没有”在舞台上演出过的。尽管学界认为“《长生殿》大部分没有演出过,很多表演已经失传,一些所谓的糟粕不适合舞台呈现”。但第一本中杨贵妃的扮演者魏春荣,日前在排练现场接受本报采访时则认为,
“失传的东西同样精彩”。

  主演:以前对原著的理解有误

  作为一本《长生殿》中的唯一外援,出演杨贵妃的北方昆曲团名角魏春荣感觉压力很大。“这次《长生殿》一本经过整理后变成了八折,但是此前我仅演出过其中的一折,而且以前舞台上被演绎过的也只是‘定情’这一折。对我来说这次完全是个全新的尝试,整个剧组也是这样。力图恢复原著的面貌,基本上就是‘复活’原著吧!”

  据说《长生殿》原作者洪癉在世时,曾经排演过全本戏,但是后来就没有全部演出过,全本演出基本“已经失传”。学界甚至这样认定:《长生殿》很多折不适合舞台表现,对剧本的欣赏也是仅限于文学层面上的。魏春荣则表示:“经过一本的排演,我感觉以前人们对《长生殿》存在一定的误解,包括行内,并不是不在舞台上呈现,就不适合舞台演出,更不是所谓的糟粕。这次我们对一本中全新的7折戏进行大胆诠释,唱腔设计、舞台呈现都有新的突破。”

  导演:有一些处理很大胆

  导演沈斌认为:“说不尽的莎士比亚,说不尽的洪癉,《长生殿》剧本博大精深,排练过程中做一些处理,是想尽力让故事不要脱节,而我们某些地方大胆的处理,也是基于尽量理解原著、探讨原著的基础上进行的尝试。我们很希望和广大昆曲爱好者一起探讨经典。”

  作为先睹为快的观众,白先勇认为:“我很佩服改编者的魄力,比我还大胆。以前我改编《牡丹亭》时的原则是只删不改,而这次《长生殿》中不仅删去了一些琐碎的上下场和情节,还新加了一些情节,像三国夫人争宠等,觉得效果也颇新奇。”该剧制作人唐斯复介绍说:“从原著50折里选出40折,这样的创作原则就是力求原汁原味。许多重复的东西,一些介绍性的东西被剪掉,也是为了加强折与折之间的连接,删除不必要的上下场,力求舞台表演更好看、更符合今人的观剧习惯。”□刘小军

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有