粤讲粤俗
□九姑娘
中国是世界上方言最多最复杂的国家,别的不说,“一个兄弟各自表述”的现象,在各地都很普遍。在广东,哥哥叫“大佬”,弟弟叫“细佬”。但在平日,“大佬”除了“
亲哥哥”这个本义外,也可以是比你年长的男人、你上司、黑社会头目等,甚至可以是准备责备人之前的开首语,比如:“大佬,话唔係咁讲嘅。”而“细佬”则耐人寻味些,普通的也是指亲弟弟,拜兄弟的叫“契弟”。当然“契弟”也有被欺负的情分,而男人那话儿也叫“细佬”,仿佛是附带在身体的另一个灵魂,跟住大佬“揾食”。“细佬”之词就用得颇为传神,也如普通话里的“老二”。但是“细佬”和“弟弟”两词在广东不是随意互换的。很少人会把自家小弟叫“弟弟”,读起来拗口。
但有句广东俚语就非“弟弟”不可。就是“苦过弟弟”。
“苦过弟弟”最好玩之处,就是广东人发音的随意。本来“弟弟”在广东发音里是“递dai”音。而偏偏要在“苦过弟弟”里又发回普通话里的“di”三声二声。看起来和香港人现在常用的不规范广东话一样:“无奶油”(无理由)混着两种语音一起读,讨个口头幽默。
当然,“苦过弟弟”也是有出处的。
跟“苦过弟弟”相关的一句话还有“乜你苦瓜干面口”。苦瓜原名“苏门答腊一等瓜”,是三宝太监郑和由苏门答腊引进中国的。广东因为气候炎热,火气旺盛,本地人都喜欢吃些苦的东西解暑降火。于是便把苦瓜晒干,用来煲水喝。但苦瓜晒干后皮皱皱的,很难看。所以广东人见到别人不开心,愁眉戚脸,就说别人是“苦瓜干”。而以前广东人叫鸭做“弟弟”(现在已经没什么人叫了),有道菜很家常,叫做“苦瓜炆鸭”,也是一道苦菜,之后也就有了“苦过弟弟”的说法了。
语言还是在变化着的。就如现在没有人叫鸭为“弟弟”一样,“苦过弟弟”逐渐也被另一句话开始代替——“惨汁”。之前在一个朋友的MSN签名里看到一句话“你又惨,我又惨,来啦,等我请你饮惨汁啦。”说的是橙汁,因为香港年轻人说话总有“懒音”,后鼻音不肯发只出前音就交货。所以用“橙汁变惨汁”来形容惨,虽然少了想象意味,却来得精简,又颇有黑色幽默的况味,很符合现代人的说话特点。