影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 >正文

冯小刚古装巨制《夜宴》之中国:《越人歌》

http://ent.sina.com.cn 2006年04月20日18:11 新浪娱乐

  “今夕何夕兮?搴洲中流。

  今日何日兮?得与王子同舟。”

  一阕“越人歌”从春秋穿越过来,在楚地飘荡。越族女子打着双桨,划出一朵朵的涟漪。歌里唱的是爱慕,眼里流的是渴望,心里存的是一丝卑微。西汉奇书《说苑》中的《
善说》一篇记载着这个故事,楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。

  但银白面具下的王子无鸾却已丢失了微笑。他的“越人歌”中埋藏着父王猝死的疑窦,隐匿着叔父篡位的阴谋。他的“越人歌”被刀光剑影淹没。

  唱給谁听?谁愿听?谁听得懂?懂歌,懂歌者,懂歌里面的心。

  无鸾无法唱給婉后。那件华丽浴袍下包裹的,究竟是怎样的一个身体?继母?皇后?皇太后?抑或是爱人?那个丰腴酮体下隐藏的,又究竟是怎样的一颗心?无鸾不懂得婉后。

  无鸾无法唱給青女。她的眼睛太清澈了,清澈得如空山幽涧,不明白尘世险恶。她的爱太无私了,无私到让人怀疑这是不是爱,或许只是一场无知孩童的游戏。无鸾觉得,青女不懂得自己。

  “山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”

  然而,“越人歌”再次唱响之际,却是青女生命终结之时。毒药在腹中燃烧,是什么仍然支撑她唱完一曲爱的挽歌?无鸾在青女的歌声中听出自己从未了然的深意。青女眼中那汪清澈依旧,原来无鸾终究也没有懂得青女。

  打浆的越女用越语唱出的“越人歌”被楚令尹子晰译成楚语,也许这一译一释中,已失了真味。难道,泛舟女的心事和王子的微笑只是一场美丽的误会,沧海桑田后,其实仍只得一声“君不知”。

发表评论 

爱问(iAsk.com)


评论收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有