影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《伯爵夫人》轻若鸿毛

http://ent.sina.com.cn 2006年07月09日04:13 京华时报

  《伯爵夫人》对旧上海半殖民地的描写表现准确,营造出老照片氛围。服装设计不太符合年代,其华丽和力图重现历史的严肃态度却值得肯定。上世纪30年代的上海、唯美场景、跌宕爱情,本可以让《伯爵夫人》讲述的这个爱情故事更从容地吸引观众,结果却恰恰相反———剧本是彻头彻尾的败笔,让所有努力和严肃统统白费。

  男女主人公的命运,被剧本牵强地连接在一起。即使是在决定性的初遇后,二人仍
旧活在各自的世界里,情感细节的缺失让两个悲剧人物的重逢显得生硬,观众感受不到乱世中互相慰藉的温暖。该片台词适合任何一个城市,缺乏对旧中国的了解让台词没有捕捉到那个时代的气息,精心营造的大上海显得鸿毛般轻飘。

  拉尔夫·费因斯的对白和他的眼神一样涣散,即使是歇斯底里也只透出无力。不能怪拉尔夫演得不好,谁碰到这样的剧本,都会莫名其妙。还要批评的就是拉尔夫的汉语。没有指望他能分清阴阳平仄,他显然没在中文发音上花什么工夫,听起来就好像上世纪50年代的美国电影,纯为滑稽效果而恶意歪说外语。如果拉尔夫知道这片子会拿到中国来首映,那时他也应该好好抱抱佛脚啊。难道这电影压根儿就是拍给外国人看的?

  (天贵)

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有