影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《肖申克的救赎》原著来了

http://ent.sina.com.cn 2006年07月27日09:52 今晚报

  本报讯 (记者高丽 实习生冉婕 张静)很多人钟爱经典影片《肖申克的救赎》(又译《刺激1995》),并通过这部电影认识了原著作者斯蒂芬·金。近日,这部小说的简体中文译本首次在内地问世。继《黑暗塔》系列之后,人民文学出版社又推出斯蒂芬·金的中篇小说集《肖申克的救赎》,其中第一篇就是被改编成电影的同名小说。

  本次人民文学出版社推出的简体中文版共收录了斯蒂芬·金的四篇中篇小说,首篇
即为“春天的希望”《肖申克的救赎》。此外,还有“夏日沉沦”《纳粹高徒》、“不在纯真的秋天”《尸体》,“暮冬重生”《呼-吸-呼-吸》。据该书策划人介绍,目前,这本书已经被翻译成31种语言,收录的四篇小说中已有三篇被改编成轰动一时的电影。其中最为人津津乐道的便是曾获奥斯卡奖七项提名的《肖申克的救赎》。这部小说展现了斯蒂芬·金所擅长的惊悚题材之外的写作功力。书中的另两篇小说《纳粹高徒》与《尸体》拍成电影后也赢得了极佳的口碑,其中《尸体》还被视为斯蒂芬·金最具自传色彩的作品。

  写作恐怖小说的蔡骏称自己是超级“金迷”,他一直期待这本中译文的问世,他说:“《肖申克的救赎》是我最早接触的斯蒂芬·金的作品,也是我所看过的最好的美国电影。斯蒂芬·金小说中带给人的恐怖既来源于人的内心,也来源于现实社会,他对美国社会和中产阶级家庭的描绘相当真实细致。”

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有