晨报讯(记者 和璐璐) 配有英文字幕的京剧《袁崇焕》前晚在长安大戏院上演,来自俄罗斯劳动报、英国路透社、法国新闻社、澳大利亚广播公司等十余家外国驻京媒体的记者和在华留学生成为首批观众。
由北京京剧院创作并演出的《袁崇焕》是第一部配有英文字幕的新编历史京剧,院长王玉珍说:“仅教外国人学中文是不够的,还应该通过戏曲演出等多种渠道向他们介绍中
国文化。《袁崇焕》剧中所描写的不屈不挠、忠贞不贰的英雄精神,代表了中国民族的精神。我们选择这样一出戏翻译成英文,就是让更多的外国人更好地了解中华民族的传统美德和坚强性格。”
尽管英文翻译还不尽完美,但是配以英文字幕的演出还是对外国观众了解剧情起到了很大的帮助。剧场内的掌声不断,特别是有武打场面的戏,观众反映更为热烈。来自美国西北大学的60多名留学生正在清华大学学习中文,他们是第一次看京剧。叶迪安等女生非常喜欢李宏图扮演的崇祯皇帝,她们用不太流利的中文说:“京剧虽然叫BEIJINGOPERA,但是它与我们看过的欧洲歌剧不一样。这个戏很东方,由于字幕的帮助完全可以看懂这个发生在中国明末的故事。武打很精彩,演员都是真功夫,戏非常好看。”
一位来自美国清华大学留学生则对京剧小生行当的发声感到非常好奇,他是头一次到剧场来观看京剧,他认为比美国的大片效果还要震撼,尤其是很多武打动作都是真实的,比大片的特效还要精彩。