影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

《南泥湾》也出了英文版受人追捧

http://ent.sina.com.cn 2006年09月11日14:25 南方网

  由互动和弦出品的发烧天碟《双星拍门》昨日(10日)举行了新闻发布会。11首经典中文歌曲被两位外国音乐人:来自澳大利亚的Andrewoh和定居香港的瑞典人Anders Nelsson合作改编成英文歌曲并配以萨克斯伴奏,深受外国人追捧。

  这次被改编成英文的经典歌曲涵盖面颇广,既有民歌《映山红》、《南泥湾》,有张国荣的经典歌曲《为你钟情》,也有中国电影插曲《送别》(电影《城南旧事》的插曲)
,《神话》(电影《神话》的插曲)等等,有冼星海创作的《二月里来》,也有邓丽君的名曲《月亮代表我的心》。这张英文专辑的演唱者Anders Nelsson在接受记者采访时表示,这11首歌曲中改编难度最大的还是《南泥湾》。“既要保持中国风味,又要合乎英文的韵很不容易。”在香港定居40年的Anders Nelsson说得一口流利的粤语。早年,他曾经在影视圈闯荡,曾经参与拍摄过李小龙的电影《猛龙过江》,年过50岁,Anders Nelsson却走上了歌坛。说到这次做歌手的原因,他解释说:“中国有很多歌曲都很好听。但是国外的朋友们经常很遗憾的对我说听不懂歌词的内容,所以我就想把一些经典的中文歌曲改编成英文,即保留中国风情又让外国人能够听懂。我们大约听了几百首歌曲,因为既要合英文的韵又要保留中国味道很不容易,最后才确定了这11首歌曲。”

  编辑:莎莎

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有