影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

盛和煜不懂观众为啥笑场

http://ent.sina.com.cn 2006年09月24日01:49 京华时报

  本报讯(记者易东方)昨天,编剧盛和煜在接受本报专访时表示,非常不理解观众为什么看《夜宴》会笑场。有关台词的诟病,让他苦恼且不服。他说,观众误读了他的台词,希望观众不要因为一两句台词而否定整部电影。

  盛和煜是国家一级编剧,文华大奖、曹禺戏剧文学奖的获得者。这样的身份和荣誉让他接受观众的批评并不容易,他说:“剧本出来的时候,制片方喜出望外,我很欣慰。原
以为影片上映之后能够得到观众的表扬,没想到弄得沸沸扬扬。”他非常不理解媒体对《夜宴》编剧、台词的种种质疑和批评,并称不少媒体的批评是恶意的。不过经过冯小刚的开导,他现在心平气和。他解释,并非认同质疑和批评,而是“觉得没有必要纠缠下去”。

  和冯小刚在威尼斯大谈哈姆雷特和奥菲丽亚不同,盛和煜不赞同“《夜宴》是中国版《哈姆雷特》”的说法。他认为,《夜宴》脱胎于《哈姆雷特》,但是二者并不等同。他有些激动地说,《夜宴》的风格决定了这是一次激情澎湃的创作,“我的创作完全跟着情绪走,激情所至一挥而就,根本没有考虑导演、演员和观众的反应。有些人觉得厉帝言行古怪,正是因为帝王掌控了一切,所以他的言行才会随心所欲。这是我有意而为之的。”此外,他认为观众对葛优的“固定看法”,影响了厉帝台词的“穿透力”。

  盛和煜总结,《夜宴》的一二百句台词中,被拎出来“示众”的只有七八句。他举例,遭遇口水最多的“朕不学他,我泱泱大国,以诚信为本,我们派真正的太子去”一句并不像媒体所称的不文不白、浅薄可笑。他认为,古装片的台词只要做到不出现常识错误,不说戏词,不因词害意,将古汉语意韵和当代观众欣赏习惯结合起来就够了,“《夜宴》是虚构的艺术作品,我写到酣畅之时,逸兴横飞,哪管它引发洪水滔天。”

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有