影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

阴功同无阴功

http://ent.sina.com.cn 2006年11月14日10:15 南方都市报

  粤讲粤俗

  □何颖珊专栏

  懒惰如我,每次一遇到脑筋急转弯,就自动将问题化作上集,谜底当作下集,一气呵成地读完整个笑话。什么“圣诞老人姓什么”?不是姓“圣”吗?那答案呢?原来圣诞老
人“姓诞”。要用广州话才能解答,因为粤语中“姓”“圣”同音。这些像橄榄一样的急转弯,越嗒越有味。

  歇后语的某些分支其实就是急转弯,不一定急,停一停,想一想,有时很无厘头,有时又好似几有道理。番鬼石榴就见多了,番鬼佬月饼(外国月饼)又怎样呢?是闷极。这个答案不需要广州话出马,因为它本来就是英文——mooncake(闷极的谐音)。这些谐音游戏常常关乎最地道的俗语,恍然大悟之际倍觉亲切。

  床底破柴──撞哂大板。床底高极都有限,在里面破柴,少不了和床板磕磕碰碰……经过那么刻意的布景铺排,最主要是想引出“撞板”一词。撞板原来是粤剧的专业术语,它专指乐器演奏或者艺人唱曲的时候,节拍或者速度出现错误,后来就被普遍用来形容出错。撞板,在不同语境中表达的层次不同,可表示出错、闯祸、碰壁、碰钉子、失败、受挫等。撞哂大板,是非一般的撞板,撞得很劲,很失败。

  粤语中一词多义并不少见,下面这个就是经典:

  老婆担遮(撑伞)──荫公(阴功)。老婆撑伞,让老公可以遮荫,一个和老婆老公都毫无关系的词“阴功”就出来了。阴功这个词古灵精怪,它可以单独使用当作感叹词,看到别人撞板了,可以感叹一句“阴功”;当它是形容词的时候表示可怜:“跌得咁重,真係阴功咯。”当作名词的时候可以表示阴德:“你们害得他那么惨,真是(无)阴功。”

  更奇的是,阴功和无阴功可以互换,原本互为反义词,而实际应用却成了同义词。习惯上阴功是“无阴功”的省略。解释的时候稍微变换即可,“无阴功”的“阴功”解“阴德”,单用“阴功”就可解“作孽”的意思。

  越兜越乱,再兜下去恐怕就变成番鬼佬

月饼(mooncake),那就真是阴功了。

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有