影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > >正文

正规点

http://ent.sina.com.cn 2006年11月15日09:59 南方都市报

  例汤正

  编绘李嘉宁

  今日汤料:话说广州地铁公司日前正式决定,所有线路车站英译名将改变目前用汉语拼音拼写的形式,而启用正规的英文译名。以后坐地铁不会再听到“ZhongShanDaXue”、
“GuangZhouHuochezhan”这样不伦不类的英文了。

  “小明希望考上中山大学”点译成英文呢?

  首先你要知道“小明”点译。

  XiaoMing

  噉“中山大学”呢?

  ZhongShanDaXue

  如此类推,成句就系“XiaoMingXiWangKaoShangZhongShanDaXue”

爱问(iAsk.com)


收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有