李银河上海演讲:王小波去世"这十年"

http://www.sina.com.cn 2007年04月11日04:23  燕赵都市报

  传奇小说家王小波逝世十周年,王夫人李银河受邀来到上海举办演讲“这十年”。她坐在以王小波为背景的舞台上,作了一场她形容“也不见得那么精彩的演讲”。

  因为李银河采访要收费,所以她在上海的行程没有安排任何访问。来听演讲的人,大都是喜欢王小波的文学青年,更多的是欣赏李银河在学术上的造诣。诚如一位社会学教授所言:“现在经济学家发言的次数越来越多,能站出来讲话的社会学家寥寥无几。”

  李银河的演讲分两部分,上半场是站在王夫人的立场讲述王小波作品中的敏感语汇———性,下半场则作为社会学家介绍她近期的学术专著。

  今年3月,王小波的小说集《Wang in Love and Bondage》在美国发行,该书收集了王小波三部代表作:《2015》《黄金时代》和《东宫西宫》。在随后的与读者互动时间里,李银河谈起这个,表现得相当兴奋:“翻译家是一位中国人和一位美国人,他们竟然用了六年时间来翻译这本小说。翻译非常忠实于原文,以致有出版社已经提出出版中英对照本的意向。小波遇到这样的翻译是幸运的。小波的小说艺术应当获得这样的评价,这既是我的期望,也在我的意料之中。”她说她喜欢这个书名,“Bondage原意是捆绑,在这里其实是有点虐恋的意思,王小波笔下的性与《金瓶梅》不同,他并不是写性本身,而是在写反抗、颠覆与人权。王小波的性术语更追求科学性,而并非艺术性,就其作品本身来说,为性心态极为扭曲的读者配了一剂解毒剂。”

  (文文)

  相关新闻

  李银河回应朱伟:不必为王小波的死感到歉疚

  “朱伟当年所起到的作用是让小波长寿啊,怎么会是加速小波死亡?”对于近日朱伟接受媒体采访时,表示王小波的死自己也有责任后,李银河做出回应。

  朱伟在接受采访时表示,王小波死于心力交瘁,既因为生活压力也因为写作,还因为其他种种不自如、不愉快。“我自己体会中的王小波是个不善交际、喜欢静与内向的人。他被逼做太多他自己并不愿意做的事。比如为小说发表、出版,要在李银河带领下去与不愿打交道的人打交道;要参加他不愿参加的会议,在一个角落里毫无表情地坐半天。所以我也属逼迫他做一些令他心累的事的人之一,我是指这个层面。我难忘与他最后一次见面,他给我交稿时说写不出稿来的那种痛苦不堪。”

  对于朱伟的叙述,李银河说:“有些地方不对。我带着他见什么他不愿意见的人了?希望朱伟能说出来名字。”李银河说,王小波当年生活上没有压力,他们在美国也小有积蓄,不需要他回来挣生活费。李银河说,如果说王小波有压力的话,惟一压力就是出版的压力,从这个角度说,朱伟是让小波长寿的人,扮演了伯乐的角色。“王小波的闻名,三联起了巨大作用。朱伟为什么现在这么说,我觉得很奇怪,我觉得他用不着歉疚。”李银河还回忆说,王小波去世前他自己有所预感,他跟一个记者说,觉得自己要死了,人家听着觉得吃惊,结果不到一个月,他就真的去世了。对于李银河的说法,朱伟并不太愿意谈论。他说自己当时说出这些话只是一种说法,自己和李银河的观点出于不同角度。

  (姜妍)

爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash