不支持Flash

中孝介 纯粹的传统永远有位置

http://www.sina.com.cn 2007年09月27日01:42  新京报

  

中孝介纯粹的传统永远有位置
2007年7月发行的专辑《花间道》。

  近日,在日本被称为“岛歌新人王”的歌手中孝介来到北京,参加“2007中日文化体育交流年”闭幕式的发布会,中孝介还“顺便”为新专辑《花间道》做宣传。

  在日本有着“地上最温柔的声音”之誉的中孝介接受采访期间,中孝介却不愿意歌迷将他看作一个传承民间音乐的人,而一直强调自己是个“普通的现代流行歌手”。曾把玛丽亚·凯莉《英雄》翻唱成岛歌的他,此次在新专辑以自己的方式翻唱了《圣母颂》。

  岛歌:传承于日本琉球一带的歌谣,以日本传统乐器三味线、太鼓伴奏进行演唱,旋律独具有浓郁的民族特色。

  1 希望未来能和王力宏合作

  新京报:11月你将参加“中日文化体育交流年”闭幕式,到时有什么演出计划吗?

  中孝介:目前还在考虑当中,还没有一个很具体的计划。我跟韩雪一起给“中日文化体育交流年”合唱并录制下了主题歌《握你的手》,我们虽然语言不同,但在演唱风格上并没有什么分歧,沟通很顺畅。

  新京报:我听说你对华语音乐有一定的了解,你最希望跟中国的哪一位音乐人合作?

  中孝介:我很喜欢王力宏,也买过他的专辑回家听。希望在我未来的演唱会上能请来王力宏一起合作,马来西亚歌手光良我也很喜欢。在新专辑中我翻唱了《童话》,为了感谢光良答应我翻唱的慷慨,我还去拜访过他,给他带去我家乡当地有名的烧酒,光良则回赠了我一袋凤梨酥,说是最能“解酒”的。我觉得他的创作和他的声音一样都那么好。

  新京报:那什么时候来北京把岛歌这种传统的唱法带给这里的听众?

  中孝介:在北京演唱是我的梦想,但目前我只知道会在“中日文化体育交流年”的活动上和韩雪合唱。

  新京报:两个月前你曾先到过中国另一个城市———广东的佛山,我知道你回日本以后,还因此专门写了一篇博客,那一次有什么特别难忘的场景吗?

  中孝介:那一次的演出上很好玩,我是直接跟歌迷有近距离的接触,歌迷们之前都买了我的CD,演唱会期间还跟着一起唱。虽然不能整首歌都用日语唱,至少高潮部分大家都很熟悉。歌迷还送了礼物给我,在佛山我过得很开心。

  新京报:你的唱腔很特别,转音的地方总带出日本民间唱法的味道,这种唱腔在你家乡是不是人人都会?

  中孝介:我出生在一个叫奄美群岛的地方,那个地方盛产民谣,我小时候就是唱着这些民谣长大的。现在我唱的歌当然多少也有这种影响。现在一回到岛上,这种气氛仍然很强烈,但现在我的风格已经算是现代的流行音乐了。除了民谣之外,还有日本歌舞伎呀这些得以留下来的民族精粹,我们一直传承下来,多少我也都有吸收到自己的音乐当中。

  新京报:听说你不大喜欢大家称你为“岛歌新人王”,这是出于拓宽歌路的需要吗?

  中孝介:我不希望以一个“岛歌歌手”的身份出现在歌迷面前,而是更希望以一位“普通流行歌手”的身份出现。我们的族裔在日本属于少数民族,在以前曾经遭受过侵略战争的苦难。应该跟这一点有关吧,我们岛上的人们唱歌的时候都用特有的民族唱法来排解心中的痛苦。也是因为这个原因,传统岛歌的歌词往往比较沉重。岛歌对当地的意义,就像布鲁斯歌曲对于美国黑人有特别的含义那样。我现在唱歌,虽然也运用了传统岛歌的唱法,可是歌曲的内容已经脱离了传统意义上的岛歌范畴。我更希望自己的歌曲能给大家带来快乐,而不是沉重。也许只有当我回到奄美岛故乡,才会真正回归到一个“岛歌歌手”的身份。

  2 那些低龄化偶像化与我无关

  新京报:那在现代的音乐当中,你主要受到哪些风格的影响呢?

  中孝介:还是受“节奏与布鲁斯”影响,我特别喜欢玛丽亚·凯莉。

  新京报:现代流行音乐界的一大趋势是:世界上每个城市的流行风格越来越相像,你担心过民间音乐受到冲击,生存空间会越来越少吗?

  中孝介:其实我的歌里面有民谣的元素并不是因为我有某种使命感,只是因为小时候受到的影响,是一种自然而然的东西。我作的音乐、唱的歌,都是符合当前的音乐趋势的。纯粹的传统音乐应该还是有它固定的听众群,远没有到失去生存空间的份上。

  新京报:中国国内一般的歌迷,对于日本当代流行乐坛的认识,大多是从十多年前的小室家族(如安室奈美惠)以及后来的宇多田光、滨崎步开始,另外还有宫崎骏动画里的配乐大师久石让,再就是小野丽莎和几个摇滚天团。你个人认为最能代表日本流行乐坛的是哪一位音乐人?

  中孝介:我也很喜欢宫崎骏的动画,从十几岁就开始看。我觉得他的片子主题性很强,很容易能理解到导演的意图。上述这些名字中国歌迷特别了解,都是在日本特别容易走红的,很大众。可是我作的东西不是那么容易被人理解,相对而言不是那么“流行”。这还是跟我出生地对我的影响有关,大家需要慢慢地去听,才能了解我音乐中的含义。我觉得最能代表日本的歌手,是我很崇敬的一位已经过世的女歌手:美空云雀(演歌女皇,是二战后日本最伟大的歌手,把传统的演歌唱法推向极致)。小时候我妈妈经常听她的歌,我也跟着喜欢上她的演唱,她唱的是一种也算是日本传统风格的“演歌”。这是一位我很尊敬的歌手,每一次听她的演唱,都觉得特别沉静,整个人放松了下来。我经常想,假如有一天我的音乐也能带给别人那么大的影响,那就太美好了。

  新京报:我注意到,刚才你回答问题时一直都有把自己与大众区别开来的意识。但日本乐坛“造星”低龄化、偶像化一直都非常普遍甚至以此著称?

  中孝介:只是觉得那些人都特别幸运罢了。这些事情跟我没多大关系,我也就不多做评价了。我自己肯定是不想成为跟他们那样的歌手的———坚强一点,就出来了,可也只红一时。我还是希望歌迷能从音乐中能得到收获。

  新京报:想过接下来要做什么新的尝试吗?

  中孝介:我打算做的突破是:一个是翻唱以前上世纪七八十年代的日本老歌;另一个是不仅在洋乐和中国市场方面发展,还希望把世界不同地方的音乐人请来,把他们民族的风格加入到我的音乐里,做一张唱片。

  采写/本报记者 张璐诗摄影/本报记者 郭延冰

    新浪娱乐独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业管理利器 ·新浪邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash