不支持Flash
|
|
|
他们或许是最会唱歌的民族http://www.sina.com.cn 2008年02月02日00:22 南方都市报
■背景先了解 关于查劳?巴西瓦里 Passiwali(巴西瓦里),在阿美族语中是前往东方的意思。 查劳,台湾花莲人,6岁开始玩哥哥的吉他,11岁学打鼓,很小就跟着朋友到台北打工。在都市浮沉漂泊十几年后,最后选择回到花莲太平洋边的橄树脚部落,重新思考身为阿美族人该有的态度,与友人组成巴西瓦里乐团四处巡演。巴西瓦里的团员有自己的职业,有老师、平面设计师、机关职员,里面有阿美族、卑南族、汉族、甚至还有南非的朋友。他们还入围2006海洋音乐祭前十强、荣获台湾原创音乐大奖原住民族语首奖。 查劳?巴西瓦里《海岸渔人》 唱片公司:滚石唱片 专辑语言:国语/阿美族语 发行时间:2008年1月11日 “衔接先人们的智慧,写下属于我们的歌谣。让这几百年来的历史每一天都不断地上演.犹如阿美族人的灵魂”。―――查劳 我想,位于台东海岸的高山与大海间那些原住民兄弟们,或许是这个地球上最会唱歌的民族之一。从阿美族的郭英男到卑南族的胡德夫,从陈建年到纪晓君,从昊恩家家到图腾,他们纯朴自然的歌声真挚动人中,又不缺乏与时代同步的自我创新。现在,这些温暖的歌声中,又增添了查劳?巴西瓦里这个名字。 这队刚刚在台湾原创音乐大奖上荣获原住民语组第一名的乐团成分其实颇为庞杂,成员不仅有当地的阿美族、卑南族人,而且还有来自广东人,甚至南非的国际友人。也许这一切都和团长兼主音查劳这个三字头的阿美族中年人有关。落叶归根回到花莲老家的他在谦恭而诚恳地聆听自己家乡这片海洋的声音同时,也没有忘记把自己在外头闯荡的音乐阅历融进那些阿美族的传统歌谣里。于是,如今我们听到的这张巴西瓦里的《海岸渔人》诚如其名,是一款台湾花东海岸与巴西里约热内卢海滩两地风情混交过的台湾BOSANOVA. 开篇的《Sagalima(数数歌)》就完全是一出用原住民语言演绎的桑巴风情画,记得我初听到的时候,也确实以为是一张巴西专辑。但到了接下来的《你好吗》,就已经是一首纯正的国语民谣了,如果去掉拉丁化的手鼓,怀旧的旋律甚至可以令人联想起八十年代的校园时代。不过查劳本人的声线并不太能令人满意,尤其在前面几首嫁接拉丁风的歌曲里,有心创新却并未吃得通透。 Reggae味的《不要烦我》和仙人掌乡村风的《老人书包》确实有WorldMusic的感觉,但真正能令人迷醉的天籁却并非这些,而是阿美族自己的和声与长吟。 他们在海那边唱,你们在海这边唱,但唱得最动听的,却还是自己的歌。 终于,我们在余下的时间里,等来了阿美人自己对故乡的赞咏―――来自花莲的海浪声一下下拍打,伴着歌声纷纷洒落进查劳们身处的《美丽部落》里。这一首歌其实带有一点日本色彩,但也是台湾历史所留下的时代烙印。阅尽数世纪的沧桑,只余下原住民们的真实歌声,只余下山地人对这片土地与海洋的热爱。 简单的一句“na-lo-wan(那鲁湾)”,蕴涵了多少离愁眷恋,喜庆愉悦?同样是和声,他们可以有着《秀姑峦溪》里的甩腔抖音,也可以有着《海岸渔人》的欢快起舞,伴随着手风琴的三拍子齐声赞谢海洋母亲的丰厚赐予。而回复本土身份的查劳,他自己的独唱也如鱼得水.不管是思乡的《Passiwali》,还是悼母的《五月的百合花》,只需要简单的民谣吉它,已足以烘托出他的款款深情。那声音就和同样来自海那边的艾可瑞斯和陈永龙一样,尽管有点粗糙,却带着泥土的芳香与海水的潮湿。 为什么我的眼睛常含泪水,因为我对这土地爱得深沉。专辑以《眼泪》收尾,但那歌声却无《思想起》的悲怆,只是听任其在海风中痛快地洒脱长吟。 如此悲观,如此乐观。他们的乡愁没有苍凉,只有温厚与旷达,一如数百年来的阿美族先人,一如那蓝色的大海。 ■邮差本网站所刊登的所有内容,包括但不限于图片、文字及多媒体形式的新闻﹑信息等,未经著作权人合法授权,禁止一切形式的下载、转载使用或者建立镜像。获得合法授权的,应在授权范围内使用,必须为作者署名并注明"来源:南方都市报"字样。违反上述声明者,本网将依法追究其相关法律责任。 法律顾问:梁香禄、肖曼丽、罗志明 侵权举报电话:020-87366331 |