《不失者》向村上春树致敬 读者:模仿创作意义何在

http://www.sina.com.cn 2008年06月26日01:39  北京娱乐信报

  上海译文出版社近日推出小说《不失者》。翻译家林少华表示,他看这本书,恍惚在看自己翻译的村上春树的作品,认为作者孔亚雷得了村上文学的“真传”。但也有读者表示,作者没必要刻意模仿村上的风格,与其看他的书,不如看村上春树自己写的。

  读者:不如直接看村上

  《不失者》中主角是一个普通的都市小职员,为了找回失去的记忆,追寻真正的自我,他踏上了一场奇妙的逃亡之旅。

  该书腰封宣传语称作者为中国的村上春树。而读这本书时,确实感觉在读村上春树的作品。虽然作者是中国人,比村上小近30岁,但《不失者》设定的地点和社会背景都相当模糊,找不到中国的痕迹,找不到时代的痕迹。

  有读者质疑,作者如此逼真地模仿村上的创作,意义何在?“喜欢村上文字的读者,还不如直接看村上的。”

  作者:我有村上文学基因

  对这种质疑,上海译文出版社有关人员表示理解,同时解释说,这本书不是那种为了获得市场简单模仿写的书。“首先,村上的确启蒙了孔亚雷的文学创作;其次,这本书是他5年前写的,当时写的目的就是为了向村上致敬,能够写出像偶像一样的作品,是他的梦想。”

  孔亚雷表示,自己一直把村上看做是文学上的“父亲”,“我受他的影响很大,因此第一部长篇小说的写作风格与他的相似也不奇怪。但这不是简单的模仿,就好像儿子与父亲长得像是很自然的,我觉得自己有村上的文学基因。”他也强调,儿子终究会长大,“几年后,我会再写一部长篇小说,读者会看到很不一样的风格。”

  信报记者 赵明宇

  

新闻排行
Powered By Google
不支持Flash
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻