村上春树自传征集中译者

http://www.sina.com.cn 2008年07月24日00:59  京华时报

  本报讯(记者卜昌伟 实习生李吉)昨天,南海出版公司透露,日本著名作家村上春树最新自传将推出中文简体字版(暂未定名)。此前村上春树的作品大部分由林少华翻译,但这部被村上春树称为“回忆录”的新书,将公开征集中文译者。(更多精彩新闻 请访问京华网www.jinghua.cn)

  在这本非虚构的自传里,村上直抒胸臆,回顾了从1982年步入作家生涯以来25年从未间断过的“马拉松长跑”里程,娓娓述说在此过程中作家对人、对世界的思考和感悟,以及生活方式的改变和小说创作灵感的由来。通过这部自传,读者可以走进作家的内心,一同感受他的孤独寂寞、创造低潮、戒烟以及对夏威夷和雅典的印象等。

  村上春树的作品简体中文版通常由林少华执笔,但近期关于林译本的争论不绝于耳。为了将该书最完美地呈现给广大读者,南海出版公司将首次通过公开征集的方式挑选译者。据悉,征集活动从即日起至9月15日,出版方将在新浪、天涯、豆瓣等网站公布村上春树的作品原文节选和具体的征集办法。

  (更多精彩新闻 请访问

新闻排行
Powered By Google
不支持Flash
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻