跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

长篇小说《1Q84》中文简体字版首发 译者劝少年慎读村上春树新作

http://www.sina.com.cn  2010年05月26日03:40  京华时报

  本报讯(记者卜昌伟)昨天,日本作家村上春树最新长篇小说《1Q84》中文简体字版在京首发。首发式上,主持人梁文道,该书译者、翻译家施小炜,以及文学评论家止庵就村上春树的这部新作分别发表了各自的阅读体验。由于小说中多处涉及暴力与性描写场景,该书译者施小炜称,少年读者在选择阅读村上春树的这本新书时要谨慎。

  《1Q84》由南海出版公司出版。小说讲述了一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事。《1Q84》的故事以双线并列进行,奇数章写女主角青豆作为一个女刺客的故事,偶数章写男主角天吾替另外一个人改写一本书的故事。原本看似不相关的两个故事,被村上春树在末了的篇章里组合得天衣无缝。该书是村上所有长篇小说中最长的一部。村上春树表示,他想将这个时代所有的世态立体地写出,成为他独有的“综合小说”,超越纯文学这一类型,采取多种尝试,在当今时代的空气中嵌入人类的生命。

  当天的首发式上,梁文道和止庵都表示,他们至少在看村上春树《当我谈跑步时,我谈些什么》之前,是不喜欢村上的作品的,认为象征性地读他两本书就可以了,但当读了《跑步》后,就被村上的文字所吸引。止庵说:“我是从《跑步》开始,感觉他是一个容易亲近的人。我觉得一个作家除了写作,还跑步,还翻译,然后再写作,我是很喜欢他这种状态的。”梁文道则对村上采用两条平行路径叙述《1Q84》感到新奇,认为尽管作品很长,但这两条线的叙述节奏与速度却很匀称,有一种平衡之美。

  该书译者施小炜表示,他在翻译这部作品时,发现暴力与性的场面多次出现在《1Q84》中,而此前经常在他作品中出现的关于“剥人皮”的残酷场面却没有出现。施小炜说:“我偶尔听到村上春树的发言,他说他这部作品里面有一些暴力以及性的场景,在他看来,暴力和性是能够直接逼近人的灵魂深处的一扇大门。这样写,也许会有人讨厌,但是对于这个故事来说,是非常必要的。我在翻译的过程中发现,当他遇到难题时,他所提供的解决方式往往跟性有关,这似乎是他解决问题的方式之一。”

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有