跳转到正文内容

“福尔摩斯”又来中国

http://www.sina.com.cn  2011年11月01日02:10  扬子晚报微博

  “福尔摩斯”作者柯南道尔去世后,近百年来涌现了上万部的续写,其中不乏大家如斯蒂芬·金的创作,然而,唯有英国跨界作家安东尼·霍洛维兹创作的《丝之屋》得到了柯南道尔产权会的认证。据悉,由《哈利·波特》翻译之一的马爱农女士担当翻译,凤凰阿歇特引进推出的《丝之屋》中文简体版,将于今年11月11日全国同步上市。

  据了解,《丝之屋》书讯首次在今年8月底的北京国际书展上公布。之后,“《丝之屋》,唤醒你对福尔摩斯的记忆”这句话就在推理小说爱好者中广为流传。出版方打出“没读过福尔摩斯,就不算看过侦探小说;没读过《丝之屋》,就不算看过完整的福尔摩斯!”的宣传语。

  “全世界的福迷已经为此等待了整整84年,《福尔摩斯探案集》终于可以融入新鲜的血液。我早就等不及,太希望能在第一时间买到这本书了。”现场福迷“贝克街小队长”说。对《丝之屋》最动情的期待,还是一位网友在新浪微博上的留言:“贝克街221B的灯重新亮起,那个叫福尔摩斯的男人又回来了。”在伦敦生活了10年的国际畅销书作家虹影说,她在伦敦时常去贝克街附近会朋友,有时大家拿福尔摩斯开玩笑,觉得福尔摩斯的故事太脸谱化了。“但是《丝之屋》和所有以前的福尔摩斯不一样,”虹影说,“就是它有一个同情心在里面,而且会牵引着你,写着人性的多面。”蔡震

分享到:

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有