要问今夏什么歌曲在法国最热?无疑是一首名为《CoupdeBoule(顶人)》的单曲。昨天,记者获悉,这首嘲讽齐达内头撞意大利后卫马特拉齐的歌曲,登上了法国音乐排行榜的首位。
齐达内在德国世界杯上的惊人一撞,让他的足球生涯有了非同一般的结尾。因在决赛中不满意大利球员马特拉齐言语上的挑衅,齐达内愤然头撞对方胸口,被主裁判出示了红
牌,最终法国队与大力神杯失之交臂。大概齐达内自己都没想到,仅仅在他被罚下场半个小时内,就有三位专门制作广告音乐的球迷,以他在场上的惊人表现为主题,谱写成了一曲《顶人》。
这首《CoupdeBoule》的歌曲嘲笑了齐达内的行为,并且对法国队球员特雷泽盖射失点球,以及守门员巴特斯一个点球也没有扑出进行了嘲讽。据悉,最初三位球迷只是将这首歌用电子邮件的方式发送给50位好友,希望“娱乐自己”的同时,也能“娱乐他人”。没想到,这首歌很快就被张贴在了互联网上,引来众多网友追捧。嗅觉灵敏的华纳唱片公司迅速找到了创作者,购买了这首歌的版权,并迅速包装上市,唱片销售仅仅10天就在法国卖出了7.5万张,一跃成为当下法国流行乐坛的新宠。而借助互联网,不少亚洲球迷也在线收听了这首歌曲。据不完全统计,《CoupdeBoule》这首歌在10天内至少被下载了11万次,并且被许多球迷设置为手机铃声,还在近日登上法国音乐排行榜第一位,其走红的速度之快,让人乍舌。
昨天,记者也上网在线听了这首曲子,旋律颇具非洲韵律。有资深歌迷指出,原曲是法国足球队队歌《Zi鄄daneyvamarquer》。一些网友自发将法文歌词翻译成了中文,语气不乏调侃之味:“注意,顶人表演开始了,齐达内用头击中了对方”、“大力神杯没捧到,大家照样开怀大笑”、“特雷泽盖没有任何表现,巴特斯也没能扑住点球”、“赞助商全气疯了”……配合世界杯撞人事件的视频,以及类似说唱风格的音乐,整首歌曲的效果相当搞笑。
据悉,目前华纳公司正准备将法文歌词译成英文,考虑在全世界展开发行,以便让更多的歌迷听到这首曲子。而据了解,在热情的网友自发翻译下,这首歌曲已经有了西班牙语和意大利语的版本,在两个国度的流行度同样不容小觑。 晨报记者高磊