不支持Flash

英文版《吻别》惹风波 原作者欲告麦克尔学摇滚

http://www.sina.com.cn 2007年08月02日14:22  新浪娱乐
英文版《吻别》惹风波原作者欲告麦克尔学摇滚

《吻别》封面

  新浪娱乐讯 继著名音乐人李海鹰状告“K铃制造”侵犯其著作权一案在北京海淀法院和解之后,音乐人群起维权。近日,记者了解到,前段时间大街小巷热播的由丹麦乐队Michael Learns To Rock(听歌)演唱的《吻别》的英文版《Take Me To Your Heart》竟然也是没有经过作者同意而改编翻唱的,记者联系上《吻别》的作者著名音乐人殷文琦先生,殷文琦表示,《吻别》这首歌的版权是交给代理公司处理,而目前在网络流传甚广的Flash、彩铃英文版《Take Me To Your Heart》及市面上发行的实体唱片中曲作者的名字是张学友(听歌),所以自己怀疑这些署名错误的音乐制品涉嫌侵犯著作权,至少是侵犯署名权,而且到目前为止,自己并未在中国内地收到一分钱的版税。他将保留进一步追究侵权责任的权利。

  去年年底,丹麦乐队Michael Learns To Rock演唱的《吻别》的英文版《Take Me To Your Heart》开始在网络上迅速流传,并且发行实体唱片,推出不久便迅速抢占了个娱乐网站排行榜的榜首,并且持续数月名列包括彩铃下载的无线增值盈利业务各大下载排行榜前几名,累计下载量达百万以上。这个作品是直接改编翻唱由殷文琦作曲,何启弘作词发行于1993年张学友的同名专辑中的主打歌。

  殷文琦表示,由于自己的一部分作品版权由代理公司代理。但无论如何,署名权不能被剥夺,而《Take Me To Your Heart》在中国内地推出盈利后,自己也未收到过任何版税。殷文琦表示将委托律师调查清楚,如果《Take Me To Your Heart》的制作者和经营使用者存在侵权行为,自己将保留进一步追究侵权责任的权利。

  根据我国《著作权法》规定,著作权人有保护其作品不受歪曲、篡改的权利,以及许可他人改编作品并获酬的权利。因此如果他人未经著作权人许可而对其作品进行改编,即构成对著作权人的侵权,如果再将未经著作权人许可而改编的作品通过互联网传播使用,则进一步扩大了对著作权人侵权的范围和程度。

  据悉,通过咨询律师,涉嫌侵权的除了丹麦乐队Michael Learns To Rock之外还包括唱片制作公司、EMI 科艺百代发行公司、数十家sp公司等多家单位。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·07年新浪冠军项目 ·网络赚钱新浪分类 ·传海量生活资讯 ·城市活动大联展
不支持Flash
不支持Flash