|
英文系毕业的蔡依林(Jolin)一直以“英文达人”自居,不仅时时秀英文,还出过一本教大家如何学英文的书,可自己却频频闹笑话。近日,Jolin在美国出席活动的时候,给国外媒体留言时再次写错单词,被网友炮轰:“没有本事就不要出英文书,希望Jolin别再捞钱了。”
筹备一年半时间,蔡依林近日成功晋身服装设计师,宣布自创品牌“72变”(SeventyTwoChanges)开卖,忙完美东演唱会,蔡依林随即在纽约召开记者会,吸引了美国当地30多家媒体和时尚杂志争相采访。《世界日报》的记者邀请蔡依林为读者签名,她大笔一挥写下:“HappyNewYear,希望你们喜欢72change”。短短一句话,却被眼尖网友发现出了英文大错误,漏写了Changes后的“s”(左图)。小小的一个“s”,让原本的意思“变化”直接变成了“零钱”。网友嘲笑道:“其他人写错可以原谅,她可是英文系的,怎会不小心漏写了‘s’呢?该不会是要‘零钱’吧?!”对此,经纪公司表示,当天因时差调整问题,蔡依林一时手快写错,稍微有失误是可以理解的。
其实,这并不是蔡依林第一次犯英文错误了。她在过生日的时候把对歌迷的祝福“be excited to meet you(遇见你们很兴奋)”中的meet写成meeting;前不久蔡依林又在自己的官方网站教歌迷英语,又写出了“I'd rather keep on waiting than run away from you(我想等你,我不愿走)”这样的句式,其中“run”一词缺后缀“ing”;最让人无法忍受的是,凯莉·米洛到台北开演唱会,邀请蔡依林当嘉宾,而她居然在博客写道:“公主上礼拜去看了Kelly的演唱会……”直接将凯莉的名字拼错。
记者 伍翩翩
新闻排行 我要评论