本报讯(记者杨杨)昨天,波兰作曲家兼指挥家潘德列茨基再次来到北京,他在新闻发布会上说:“现在我来到中国有一种宾至如归的感觉,由于多次来到中国,受到了中国的音乐、诗歌的影响,这次我也将带给中国的观众一首受中国诗歌灵感创作的男中音套曲《三首中国之歌》。”
享有“波兰贝多芬”美誉的潘德列茨基,与中国交情颇深。2007年,第十届北京国际音乐节上,潘德列茨基上演了他应北京国际音乐节之约创作的《第八交响曲》。
此次音乐节的合作,是潘德列茨基与中国国家交响乐团十余年后的再次携手。今晚在保利剧院举行的专场音乐会上,演出作品全部为潘德列茨基的曲目,其中包括《三首中国之歌》,这首作品是他对中国诗歌的独特注解。
潘德列茨基说:“由于不懂中文,我选择被翻译成德文的中国诗歌作为歌词,其中有一些诗歌是被马勒所使用过的,同时用乐曲去模仿中国的声音。届时会让中国的观众欣赏到中国音乐的魅力,但是音乐仍然是我自己的风格。”
|
|
|